Chapel of Saint Warrior-Prince Alexander Nevsky is 15 metres high and is located near the graves of soviet soldiers and officers on the Walk of Fame. |
Часовня святого воина-князя Александра Невского высотой 15 метров находится рядом с могилами советских солдат и офицеров, на аллее Славы. |
The designers took into account not only the location of the roads, a pier for the river fleet was also created near the hotel. |
Проектировщики учли не только расположение автомобильных дорог: рядом с гостиницей была создана пристань речного флота. |
Hotel "Grand" is located in the central part of a city, near to an ice palace of sports "Crystal". |
Гостиница "Гранд" расположена в центральной части города, рядом с ледовым дворцом спорта "Кристалл". |
The rules of his release required him to stay near his home; permission was required to travel. |
Правила его освобождения требовали от него оставаться рядом с его домом и запрашивать разрешение на поездки. |
Vaasa's P-Asema car park is near the hotel. |
Рядом с отелем расположена автостоянка P-Asema. |
The Health Sciences building (Spanish: Ciencias de la Salud) was placed off-campus near the two biggest hospitals of the city. |
Здание школы медицинских наук (Ciencias de la Salud) было размещено вне кампуса рядом с двумя крупнейшими больницами города. |
Flemish schools in Brussels and some municipalities near the language border, must offer French lessons starting from the first or the second year. |
Во фламандских школах в Брюсселе, и некоторых муниципалитетах рядом с бельгийской языковой границей, французский язык начинают преподавать с первого или второго года. |
Péron stated that the nest was usually situated near water and on the ground under the shade of a bush. |
Перон заявил, что гнездо, как правило, находилось рядом с водой и на земле в тени куста. |
Agence France-Presse reported in May 2015 that another 300,000 unregistered Rohingya refugees were living in Bangladesh, most of them near the two official camps. |
Агентство Франс-Пресс сообщило, что в мае 2015 года другие 200000 незарегистрированных беженцев рохинджа проживали в Бангладеш, большинство из них рядом с двумя официальными лагерями. |
In spite of the fact that she didn't know English I felt happy just being near her. |
Несмотря на то, что она не знала английский, я был просто счастлив, находясь рядом с ней. |
Located in Southern Brazil, near South America's largest cities, it has historically attracted ambitious people from a variety of backgrounds. |
Находясь на юге Бразилии, рядом с крупнейшими городами Южной Америки, исторически привлекает к себе внимание предпринимателей со всего мира. |
Different Pokémon species reside in different areas of the world; for example, Water-type Pokémon are generally found near water. |
Разные виды покемонов проживают в различных местах мира: например, водного типа покемоны, как правило, находятся рядом с водой. |
A burial mound from the Birnirk culture (A.D. 500 to 900) was discovered near Wales and is now a National Historic Landmark. |
Курган культуры Бирнирк (от 500 до 900 н. э.) был обнаружен рядом с Уэйлсом и сейчас является национальным памятником. |
In early May, an NZW unit numbering some 200 soldiers was stationed in the village of Kuryłówka, near the town of Leżajsk. |
В начале мая, подразделение NZW, насчитывавшее около 200 бойцов, находилось в деревне Курилёвка, что находится рядом с городом Лежайск. |
The bishop's throne or cathedra probably lay near one of the south vaults, which was likely enlarged for the purpose. |
Вероятно, епископский трон или кафедра находились рядом с одним из южных сводов, что, расширенных, вероятно, для этой цели. |
On 9 May 2013 the comet was near Gamma Pegasi and from a dark sky was visible in binoculars before sunrise low in the eastern sky. |
9 мая 2013 года комета находилась рядом с Гаммой Пегаса и была доступна для наблюдения в бинокль на тёмном небе перед рассветом. |
Like the other islands in the archipelago, Malaita is near the Andesite line and thus forms part of the Pacific Ring of Fire. |
Как и другие острова архипелага, остров Малаита расположен рядом с андезитовой линией и поэтому является частью Тихоокеанского геосинклинального пояса. |
He was posted at Fort Sill, Oklahoma, and then served in the 3rd Armored Division, near Frankfurt, West Germany. |
Он был распределен в Форт Силл, Оклахома, а затем служил в З-й вооруженной дивизии рядом с Франкфуртом, Германия. |
Located on the Pieramožcaŭ Avenue, near the exhibition center "BelExpo" and the State Flag Square, not far from Victory Park. |
Расположен на проспекте Победителей, рядом с выставочным центром «БелЭкспо» и площадью Государственного флага, недалеко от Парка Победы. |
On the morning of 2 May tanks tried to enter the city from al-Ghiran, a southwestern suburb near the airport. |
2 мая, утром, танки лоялистов попытались войти в Аль-Гиран, юго-западный пригород города рядом с аэропортом. |
In the western part, near to the river, a temple was excavated for the Assyrian main deity, Ashur. |
В западной части, рядом с рекой, был обнаружен в ходе раскопок храм, посвящённый главному ассирийскому божеству - Ашшуру. |
She has made the residence the house in small town Loreto that near to the city of Ancona in Dalmatia at coast of Adriatic Sea. |
Своей резиденцией она сделала дом в небольшом городке Лорето, что рядом с городом Анкона, в Далмации, на побережье Адриатического моря. |
She also carried out a series of short journeys, one of which took her to the English east coast near The Wash. |
Также было совершено несколько коротких переходов, один из которых привел её на восточное побережье Англии рядом с заливом Уош. |
Dad, are you near the kitchen? |
Пап, ты не рядом с кухней? |
I remember a place near the east coast of the Caspian Sea - |
Я помню то место рядом с восточным побережьем Каспийского моря - |