Arrange for a room near the hospital |
Найдите временное жильё рядом с госпиталем. |
It's a little place just near the abbey. |
В небольшом домике рядом с монастырём. |
Then we'll go to a place near the hotel. |
"Тогда мы пойдём в одно место, рядом с отелем." |
I really like the flat I found near campus. Really? |
Мне очень нравится эта квартира, и находится рядом с общежитием. |
Yes. It's the fate of all who live near the Wasteland, I'm told. |
Это судьба всех, кто живет рядом с Мертвыми землями. |
Also, I found a sewing needle near the ignition point, which is consistent with the melted steel we found at the other fires. |
Также, я нашла швейную игру рядом с местом возгорания, которая соответствует расплавленной стали, найденной в других пожарах. |
Did your skin ever flush when you were near another person? |
Ваша кожа когда-нибудь пылала, когда вы были рядом с ним? |
And we can rule out kids and coaches 'cause they were on or near the ice. |
И мы можем исключить детей и тренеров, потому что они были на льду либо рядом с ним. |
Did you notice anyone near the truck? |
Вы заметили кого-нибудь рядом с машиной? |
There is an old, empty cabin about three miles off the highway near the South entrance of the res. |
В старой, пустой лачуге в трёх милях от шоссе рядом с южным входом резервации. |
Rowling was born in a country suburb of Mariri neighbouring the town of Motueka, near Nelson. |
Роулинг родился в пригороде Марири, рядом с городом Мотуэка, недалеко от Нельсона. |
When Albert left school in December 1913, aged 17, his father helped him gain employment at Universal Engineering Works near the family home. |
В 1913 году отец нашел ему работу рядом с домом в Universal Engineering Works. |
Is it going to be near the current campus? |
Это будет рядом с университетским городком? |
Wigfall was born on a plantation near Edgefield, South Carolina, to Levi Durant and Eliza Thomson Wigfall. |
Луис Уигфолл родился на плантации рядом с Эджфилдом, штат Южная Каролина, в семье Леви Дюрана и Элизы Томпсон Уигфолл. |
They agree to meet that evening at 8:00 pm at the "usual place" near her apartment. |
Когда срабатывает будильник, они прощаются, договорившись встретиться в восемь часов вечера в «обычном месте» рядом с квартирой Виттории. |
The executive body holds its meetings in the Palais Eynard, near the Parc des Bastions. |
Исполнительные власти проводят свои заседания в Пале-Эйнар (фр. Palais Eynard) рядом с Парк-дэ-Бастьон (фр. Parc des Bastions). |
An accommodation building at the University of Salford is named after him - the Eddie Colman Court is a block of flats located near the main campus. |
В память о нём названо общежитие Университета Солфорда, рядом с главным кампусом (англ. Eddie Colman Building). |
During the final assault by the enemy, a grenade landed near Baldonado's gun, killing him instantly. |
В ходе последнего вражеского наступления, рядом с пулемётом Балдонадо разорвалась граната, убив его на месте. |
The temple was founded in 1857 by King Mongkut (Rama IV) as a place of worship near his Sa Pathum Palace. |
Храм был построен в 1857 году Королём Рамой IV (Монгкут), как место поклонения рядом с дворцом Срапратум. |
Furthermore, Victoria insisted that Helena's future husband had to be prepared to live near the Queen, thus keeping her daughter nearby. |
Кроме того, Виктория настаивала на том, что после свадьбы Елена должна будет остаться рядом с королевой, с чем должен был смириться будущий супруг. |
Remember, be careful near that outcropping! |
Будьте осторожнее рядом с выходом породы! |
Available units near the 20,000 block of East Central, please respond, over. |
Кто находится рядом с домами начинающимися на 20000, ответьте, прием. |
You're not our son wants to be near the milk, he'll have to sleep in the refrigerator. |
У тебя нет молока. если наш сын хочет быть рядом с молоком, ему придется спать в холодильнике. |
That's near the Badlands, isn't it? |
Это рядом с Пустошами, верно? |
Braverman at the same time in the woods near his cabin. |
Брейвермана в одно и то же время в лесу рядом с его машиной |