Английский - русский
Перевод слова Near
Вариант перевода Рядом с

Примеры в контексте "Near - Рядом с"

Примеры: Near - Рядом с
The symbol that I found in Darhk's lair is consistent with the symbol that Machin left near the bodies of two paramedics a few months ago. Символ, что я нашёл в логове Дарка совпадает с символом, что Машин оставил рядом с телами убитых парамедиков пару месяцев назад.
He hides in the shadows, never drawing too much attention, but every lifetime, placing himself near the seat of power, sowing seeds of destruction. Он прячется в тени, никогда не притягивает слишком много внимания, но в каждой жизни он находится рядом с местом скопления силы, распространяя разрушительные семена.
Haven't you noticed how all the trees near it have withered? Разве вы не заметили, что все деревья рядом с ним завяли?
And it was found in your basement, near Amanda's body. И он был найден в подвале вашего дома, рядом с телом Аманды
Jane and I need to stay out here near the crime scene till the body's dug up. Нам с Джейном нужно остаться здесь рядом с местом преступления пока не откопают тело
You didn't, for instance, see anybody near the cart? Не видела ли ты, к примеру, кого-нибудь рядом с повозкой?
In July 2010 near the cathedral a new small church was opened, established in the same style and dedicated to Saints Peter and Fevronia. В июле 2010 года рядом с собором открыт новый небольшой храм, созданный в таком же стиле, - храм Петра и Февронии.
It is located between the cities of Baku and Sumgayit, near the settlement of Jeyranbatan, 20 km from Baku. Он расположен между городами Баку и Сумгайыт, рядом с поселением Джейранбатан, в 20 км от Баку.
At the same time that Hyakutake's troops were attacking the Lunga perimeter, Japanese aircraft carriers and other large warships under the overall direction of Isoroku Yamamoto moved into a position near the southern Solomon Islands. В то самое время, когда солдаты Хякутакэ наступали на периметр Лунга, японские авианосцы и другие крупные военные корабли под общим командованием Исороку Ямамото направились на позицию рядом с южными Соломоновыми островами.
As time progressed, the sizes of mosque domes grew, from occupying only a small part of the roof near the mihrab to encompassing all of the roof above the prayer hall. С течением времени размеры куполов росли, сначала занимая лишь небольшую часть крыши рядом с михрабом, стали постепенно охватывать всю крышу над молитвенным залом.
But just looking down at his dead face and knowing that he lived near someone who worked with the dad of the kid whose name I never found out, I lost all hope. Но глядя на его мертвое лицо и зная что он жил рядом с кем-то, кто работал с отцом того паренька, чьё имя я никогда не узнаю, я потерял всякую надежду.
I'll be at the Flight Line motel - it's out near the airport - until tomorrow afternoon, and then I'm gone, money or no money. Я буду в мотеле "Флайт Лайн"... это рядом с аэропортом... до завтрашнего полудня, а потом уеду, с деньгами или без.
In my book The Growth Map, I describe my unforgettable first visit to Gurgaon, a municipality near Delhi that serves as a regional financial and industrial hub. В книге «Карта роста» я описываю незабываемое посещение Гургаона, муниципалитета рядом с Дели, который является региональным финансовым и промышленным центром.
On the evening of July 26, Ulanova's decapitated body with severed limbs, wrapped in a bathroom curtain, was found near a pond located house number 10 on Dimitrov Street. Вечером 26 июля обезглавленное тело Улановой с отрубленными конечностями, завёрнутое в штору для ванной, было обнаружено у расположенного рядом с домом Nº 10 пруда.
Leakey's helicopter had landed on a hill near the village and he, with three other paratroopers and an Afghan soldier, were to provide fire support for the main segment of the patrol. Вертолет Лики приземлился на холме рядом с деревней, после чего он, вместе с тремя другими парашютистами и афганским солдатом, должен был обеспечить огневую поддержку главному отряду патруля.
It must be a comfort to you to have him near you. Вас, наверное, утешает, что он в рядом с вами.
And the spaceship that I found in the woods near the dam? А космический корабль, ктоторый я нашла в лесу рядом с плотиной?
Even if I'm never to see you again, I want at least to live near you. Пусть я больше никогда не увижу вас, я хочу жить рядом с вами.
Papers found near the bloody towel down the train tracks from the crime site. Клочки бумаги, найденные рядом с окровавленным полотенцем у ж/д путей недалеко от места преступления,
It's the bit near the shoulder, and it's attached, as you can see, to the nose. Кусочек рядом с плечом, его прикрепляли, как вы видите, к носу.
During breaks, I sat on the floor near the vending machines on my laptop. Во время перерывов я сидела на полу, рядом с автоматами с едой, с ноутбуком.
I don't - I was nowhere near her, man. Я не... меня и близко рядом с ней не было.
Honey, you don't have to worry about my lips, 'cause they're never getting near you, I can promise you. Дорогуша, не беспокойся о моих губах, потому что они никогда не окажутся рядом с тобой, обещаю.
I asked you if we were living near the house! Я спрашивала, живём ли мы рядом с местом преступления.
We talked about who would take out the trash and when we would have another baby, not what I should do of there was a bullet near his spine. Мы говорили о том, кто будет выносить мусор и когда мы заведем еще ребенка, а не то, что мне делать, когда у него пуля рядом с позвоночником.