Английский - русский
Перевод слова Near
Вариант перевода Почти

Примеры в контексте "Near - Почти"

Примеры: Near - Почти
And yet waited near a month before doing so. Но тем не менее, вы ждали почти месяц, прежде чем это сделать.
Their participation in county coordination meetings consequently remained near pre-deployment levels. Вследствие этого степень их участия в координационных заседаниях в графствах осталась почти такой же, как до прибытия на места.
Profitability and dividend yields are near historic highs. Прибыльность и дивидендная доходность находятся на почти исторически максимальном уровне.
It is recalled that crowding out occurs when an economy is near full employment. Необходимо напомнить о том, что вытеснение происходит в ситуациях, когда в экономике наблюдается почти полная занятость.
This demonstrated a level of independence of the National Assembly, its near domination by the ruling KNK party notwithstanding. Это продемонстрировало уровень независимости Национального собрания, несмотря на то, что в нем почти полностью доминирует правящая партия КНК.
However, during 2011, the economy experienced near record level capital outflows, triggered by uncertainty and negative sentiments among investors. Вместе с тем в 2011 году эта страна столкнулась с почти рекордным по объему оттоком капитала, что было вызвано отсутствием определенности и негативными настроениями среди инвесторов.
A new HIV/AIDS strategic plan was launched and the AIDS indicator survey was near completion. Было начато осуществление нового стратегического плана борьбы с ВИЧ/СПИДом и почти завершено обследование показателей СПИДа.
AI and HRW noted that those investigations have been characteristically flawed, resulting in near total impunity for police abuses. МА и ХРУ отметили, что для этих расследований характерны серьезные изъяны, что приводит к почти полной безнаказанности жестокости полиции.
Guyana has also achieved gender parity in primary education at the national level with near universal access to primary education. Гайана также достигла гендерного паритета в начальном образовании на национальном уровне при почти всеобщем доступе к начальному образованию.
Besides the near certainty that intelligent life exists outside this planet - Кроме того, почти полная уверенность в том, что разумная жизнь существует за пределами этой планеты -
This is near the end, where we're dead teenagers who finally realize the error of their ways. Это уже почти конец, где мы мертвые тинейджеры осознаем ошибки наших поступков.
Our particular rabbit is cornered, starving, and has lost near 2,000 men. Наш добрый кролик уже попался, есть ему нечего, он потерял почти две тысячи солдат.
The odds of finding one person are near impossible. Наткнуться на нужного человека почти нереально.
My son by Caesar is near four years old. Моему сыну от Цезаря уже почти четыре года.
He was nowhere near to pushing that... Он был почти готов нажать ее...
Threatened by a woman who was a near perfect match to your soul friend, Clay. Испугался женщины, у которой было почти идеальное совпадение с твоим другом, Клэем.
Ours are near wore out chasing Red Cloud. Наши почти что вымотались, гоняясь за Красным Облаком.
Dear Mrs. Bullock, Your house is near finished. Дорогая, миссис Буллок, ваш дом уже почти отстроен.
No, you suffered a near fatal anaphylactic reaction. У тебя была почти летальная анафилактическая реакция.
Access to justice in the north was brought to a near standstill by these conditions. В силу этих условий доступ к правосудию на севере почти отсутствует.
There is near unanimity that the Government should be led by a very qualified prime minister. Налицо почти полное единодушие относительно того, что такое правительство должен возглавить очень квалифицированный премьер-министр.
For over a decade, Somalia has experienced a near total lack of governance structures, especially at the national level. В течение более чем 10 лет в Сомали почти полностью отсутствовали структуры управления, особенно на национальном уровне.
The near universal membership of the ILO emphasizes the international authority of its source. Членство почти всех стран в МОТ подчеркивает международный авторитет ее источника.
The successful completion of the United Nations Mission in Sierra Leone (UNAMSIL) generated near universal accolades. Успешное завершение деятельности Миссии Организации Объединенных Наций в Сьерра-Леоне (МООНСЛ) получило почти всеобщее одобрение.
The second Panel produced a final draft that represents near consensus. Вторая Группа подготовила окончательный проект, который является почти консенсусным.