When Anguy tells Beric of a Lannister raiding party near them, Beric orders the men to move out in pursuit. |
Когда Энгай (Филип Макгинли) сообщает Берику об отряде Ланнистеров рядом с ними, Берик приказывает людям выдвинуться в погоню. |
And just being near where he was makes me feel I'm still close to him. |
И находясь там, где был он, я чувствую его рядом с собой. |
New, up-to date, four-star hotel located in a beautiful landscape on the bank of "Olešná" dam near Frýdek-Místek. |
Этот новый, современный, четырехзвездочный отель, расположен в красивом месте рядом с плотиной Олешна, недалеко от города Фридек-Мистек. |
Jeff Drake for "Finding Bliss," a film you can actually whack off to at an art-house theater near you. |
Джефф Дрейк с новым фильмом «В поисках Блаженства» Этот фильм уже есть во всех магазинах, рядом с домом. |
Excavations near the Nedern Brook beside the castle revealed a plank from a boat and complex wooden structures in the former river bed. |
При раскопках у Недерн Брука рядом с замком в бывшем русле реки были обнаружены остатки лодки и сложных деревянных конструкций того периода. |
And you can either give it to a valet at a five-star hotel or street-park it near the F.D.R. drive. |
И ты можешь либо сдать его парковщику при пятизвездочной гостинице, или припарковать его на улице рядом с проездом Рузвельта. |
I awoke in the fresh-smelling semi-dark, knowing in some primal way that I was near the sea. |
Я очнулась в полумраке, пахнущим свежестью, каким-то примитивным чутьем понимая, что нахожусь рядом с морем. |
Mein father believed there must have been a second artefact near that which dein Vater discovered in 1928. |
Мой отец считал, что существует второй артефакт, рядом с местом обнаружения первого вашим отцом в 1928 году. |
What was happening is that speculators were buying depressed properties on the land near where olympic stadiums were to be built. |
Так случилось, что биржевики приобрели собственность по сниженной цене на земле, рядом с которой собираются построить олимпийский стадион. |
As long as I am Okimaw, I will not allow you people near us. |
Пока я являюсь Окимой, чтобы духу твоих людей не было рядом с нами. |
The final SBD of the 11 lost track of Shōkaku and instead dropped its bomb near the Japanese destroyer Teruzuki, causing minor damage. |
Последний из 11 SBD потерял «Сёкаку» и сбросил свою бомбу рядом с японским эсминцем «Тэрудзуки», причинив ему незначительные повреждения. |
There is a particularly gentle, and therefore suitable, therapeutic community near Birmingham, called Northfield. |
Рядом с Бирмингемом есть одна очень тихая, и потому подходящая психотерапевтическая клиника под названием Норфилд. |
And if you put shipping emissions on a list of the countries' carbon emissions, it would come in about sixth, somewhere near Germany. |
И если бы судоходство было государством, то по выбросам оно бы заняло примерно шестое место, где-то рядом с Германией. |
This is one of the biggest shoe factories, the Yuyuan shoe factory near Shenzhen. |
Это одна из самых крупных обувных фабрик, она находится в Юйюане рядом с Шеньженем. |
A bomb exploded near an IDF patrol in the village of Samua, south of Hebron. |
Рядом с патрулем ИДФ в деревне Самуа, находящейся к югу от Хеврона, было подорвано взрывное устройство. |
Whet Moser: Like, there's probably at least one store on every block near where I work that sells some sort of Chicago flag paraphernalia. |
Вэт Мозер: Наверное, в каждом квартале рядом с моей работой есть хотя бы один магазин какой-нибудь атрибутики с флагом Чикаго. |
The animal shelter is subsequently shifted to a new site near the house, leaving the fertilized site for gardening. |
Затем навес переносится в другое место, опять же рядом с домом, а удобренный участок используется как огород. |
He was reportedly left unconscious near a sewage pipe in the Kafoury area in Khartoum North. |
Согласно сообщениям, его бросили без сознания рядом с канализационной трубой в районе Кафури в северной части Хартума. |
The Government asserts that the students were killed by gunfire which came from an overpass near the protest site, fired by an as-yet-unknown perpetrator. |
Правительство утверждает, что студенты погибли в результате обстрела, произведенного с находящейся рядом с местом протеста эстакады, причем личность стрелявшего не установлена. |
The headform shall contain, near its centre of gravity, a housing for a tridirectional accelerometer. |
В муляже головы рядом с центром ее тяжести должно иметься гнездо для акселерометра для измерения ускорения по трем направлениям. |
Dad and I were thinking, and since there isn't much near our house, Château de Tournette is nice. |
Мы с папой подумали, и, поскольку рядом с нами ничего нет, мы вспомнили о замке Турнет. |
A new cult arose in England in the early 1800s, strangely enough near the location of Stonehenge. |
В начале 18 века в Англии возникла новая секта, и, что довольно странно, рядом с Стоунхеджем. |
Additionally, according to the news, a warehouse fire broke out near the Oak Island Rail Yard shortly after my departure from the scene. |
К тому же, в новостях сообщили, что рядом с сортировочной станцией Оук-Айленд сгорел склад вскоре после моего отъезда оттуда. |
I'll buy 100 ha near Jacksonville $40 per ha. |
Я куплю 100 га рядом с Джэксонвиллем по 40 долларов за гектар. |
On 13 April, Sector Alpha reported that a demonstration by the "Serbian Radical Party" had taken place near border crossing-point Trbusnica. |
13 апреля сектор "Альфа" сообщил, что рядом с пунктом пересечения границы "Трбусница" состоялась демонстрация, организованная "Сербской радикальной партией". |