| Numerous Bedouin are threatened with eviction from sites near the settlements in the Jordan Valley and Jericho areas. | Многим бедуинам угрожает опасность быть выселенными из районов, находящихся рядом с поселениями в Джордан Велей, и районов Иерихона. |
| Between 24 and 26 January 1999 the town of Yei was allegedly bombed twice, with bombs exploding near the hospital. | В период с 24 по 26 ноября 1999 года город Ей, по сообщениям, дважды подвергался бомбардировкам, при этом бомбы взрывались рядом с больницей. |
| He claimed that IDF soldiers had prevented customers from visiting his store, which is located near the heavily guarded home of National Infrastructure Minister Ariel Sharon. | Он заявил, что солдаты ИДФ не дают возможности покупателям заходить в его магазин, который находится рядом с сильно охраняемым домом министра национальной инфраструктуры Ариела Шарона. |
| Both buildings are located near the Rond-Point Schuman. | Оба здания находятся рядом с площадью Шумана |
| She explained that she had lost consciousness after being hit with a metal bar, and when she recovered, her husband was no longer near her. | Она объяснила, что потеряла сознание после того, как получила удар металлическим прутом, а когда пришла в себя, то ее мужа более рядом с ней не было. |
| According to Chan, Kim Jong-suk was at Kim Il-sung's Pyongyang home near the Soviet Embassy, quarreling with him. | По словам Чана, Ким Чен Сук была в пхеньянском доме Ким Ир Сена рядом с советским посольством и ругалась с ним. |
| Eight tubular piles were installed near the shore 350 metres south of the trestle bridge at coordinates 599174. | Рядом с берегом в 350 метрах к югу от эстакадного моста в районе с координатами 599174 было установлено восемь трубчатых опор. |
| 5.5. The following additional symbols shall be affixed near the above approval mark: | 5.5 Рядом с вышеуказанным знаком официального утверждения наносятся следующие дополнительные обозначения: |
| 5.1.1.5.1. The symbol shown in Figure 1 shall appear on or near the RESS. | 5.1.1.5.1 На ПЭАС или рядом с нею должен быть нанесен знак, приведенный на рис. 1. |
| The stationing of security forces near education facilities has also led to schools being affected by collateral damage and deaths and injuries of students and teachers. | Расположение сил безопасности рядом с учебными заведениями также приводит к нанесению школам сопутствующего ущерба, а также гибели и ранению учащихся и преподавателей. |
| In the morning the staff had come and taken her to the toilet near the cell. | Утром явились надзиратели и выпустили ее в туалет, находившийся рядом с камерой. |
| People who live near these waste sites can be exposed to elevated levels of mercury due to releases to the soil, air, and water. | Люди, живущие рядом с такими полигонами, могут подвергаться повышенному воздействию ртути вследствие ее попадания в почву, воздух и воду. |
| At the same time, climate change may encourage an increased concentration of reindeer in certain areas, particularly near to the coast, during difficult grazing years. | Однако изменение климата может спровоцировать увеличение концентрации оленей в определенных районах, прежде всего рядом с побережьем, в периоды ухудшения пастбищных условий. |
| Asylum-seekers could move freely within the territory of Iceland and usually lived in homes reserved for them near airports, in particular Reykjavik airport. | Ищущие убежище лица могут свободно передвигаться по исландской территории и проживают, главным образом, в приютах, которые выделяются им рядом с аэропортами, в частности, рядом с аэропортом Рейкьявика. |
| This exacerbates the difficult living conditions of families still living in tents or makeshift shelters near the remains of their homes, in particular during the winter season. | Это ухудшает и без того тяжелые жилищные условия семей, все еще ютящихся в палатках или временных самодельных укрытиях рядом с развалинами своих домов; особенно остро это ощущается в зимний период. |
| Her grandparents had a house near Maple Bay, which is where Gail's body was found. | У ее бабушки и дедушки был дом рядом с заливом Мейпл, там было найдено тело Гейл. |
| When I'm even near Jeong-ju, everything goes dark. | Когда я рядом с ней, перед глазами всё плывёт. |
| So according to your suicide theory, there would probably be a gun in the lake near the body with only his fingerprints on it. | Согласно вашей теории самоубийства, возможно, в озере рядом с ним мог быть пистолет с только его отпечатками. |
| You say they lived near to Eastbourne? | Вы сказали они жили рядом с Истборн? |
| l thought you lived on Northbrook Street, near Budgens. | А я думал, что живешь на улице Норсбрук, рядом с магазином Бадженс. |
| You know as soon as you get near that Humvee, | Ты знаешь, что как только ты окажешься рядом с Хаммером, |
| The way I see it... these places marked in crops and such... none of them are really near water. | Насколько я знаю, на полях рядом с водой кругов не было ни разу. |
| Now that I don't fight due to injury I would like to stay near her during the night. | Я хотел бы провести эти ночи рядом с ней. |
| There's a drainpipe that runs up near her window, and, no big deal, I can totally climb it. | Труба проходит рядом с ее окном, поэтому совсем несложно туда подняться. |
| We found the girl alone near her house, with a red "X" marked on the door. | Мы нашли девочку в одиночестве рядом с ее домом с красным крестом на двери. |