Well, we have Spike, who runs right near a guy with a gun, then we have this guy, who is completely unfazed |
Ну, у нас есть Спайк, который пробегал рядом с парнем с оружием, и еще один парень, который абсолютно равнодушно |
(e) If paragraph 3.2.5. of this Regulation is applied, the additional service description (Unique Point), comprising the load indices and speed symbol, must be shown inside a circle near the nominal service description appearing on the tyre sidewall. |
ё) если применяется пункт 3.2.5 настоящих Правил, то дополнительная эксплуатационная характеристика (фиксированный параметр), включая индексы нагрузки и обозначение скорости, должна указываться внутри круга рядом с номинальными эксплуатационными характеристиками, нанесенными на боковине шины. |
A joint assessment by the United Nations Operation in Côte d'Ivoire, UNMIL and the United Nations Development Programme concluded that approximately 1,500 to 2,000 Liberian ex-combatants remain in western Côte d'Ivoire near the Liberian border, and need to be closely monitored. |
Операция Организации Объединенных Наций в Кот-д'Ивуаре, МООНЛ и Программа развития Организации Объединенных Наций общими усилиями установили, что примерно 1500-2000 либерийских бывших комбатантов до сих пор находятся в западной части Кот-д'Ивуара рядом с либерийской границей и что за ними надо внимательно следить. |
(a) be located on the same surface of the package near the proper shipping name marking, if the package dimensions are adequate; |
а) должны быть размещены на одной и той же поверхности упаковки рядом с надлежащим отгрузочным наименованием, если размеры упаковки позволяют это; |
"4.2.2.6. On headlamps, other than Class A, ... paragraph 6.3.4. below, placed near the circle surrounding the letter"E";" |
"4.2.2.6 На фарах, не относящихся к классу А... в пункте 6.3.4 ниже, помещаемого рядом с кругом, в котором проставлена буква"Е";". |
5.8. For a vehicle type, the approval mark shall be placed either near the headlamps or close to or on the plate affixed by the manufacturer showing the characteristics of the vehicle. |
5.8 Знак официального утверждения типа транспортного средства помещают либо рядом с фарами, либо рядом с прикрепляемой изготовителем табличкой, на которой указывают характеристики транспортного средства, или наносят на эту табличку. |
The Treaty Event will continue today, 26 September 2007 at Headquarters, in a special room located on the ground floor of the General Assembly Building (near the Delegates' Entrance in the Kuwaiti Boat Area). |
сегодня, 26 сентября 2007 года, в Центральных учреждениях, в специальной комнате, расположенной на первом этаже здания Генеральной Ассамблеи (рядом с входом для делегатов в том месте, где выставлен дар Кувейта - витрина с лодкой). |
Many factors were important at only a few sites (e.g. sea salts near coastal sites), and some were important at almost all of the sites (e.g. increased concentrations of organic acids in soil solution and run-off). |
Многие факторы имели важность лишь на нескольких участках (например, морские соли рядом с прибрежными участками), а некоторые были важными почти на всех участках (например, повышенная концентрация органических кислот в почвенном растворе и стоках). |
Shortly thereafter, the Bangladeshi Government announced plans to relocate the 32,000 registered Rohingya refugees who have spent years in camps near the Myanmar border (the 200,000 unregistered other refugees were not officially part of the government's relocation plan.) |
Вскоре после этого, правительство Бангладеш объявило о планах по переселению 32000 зарегистрированных беженцев рохинджа, которые провели несколько лет в лагерях рядом с границей с Мьянмой (200000 других незарегистрированных беженцев официально не входили в правительственный план переселения). |
the distance between each point where service or maintenance operations are to be carried out and the exit, or foot of the stairway near the exit providing access to the outside, is not longer than m and |
длина прохода от каждой точки, где производятся операции по эксплуатации или техническому обслуживанию, до выхода либо начала трапа рядом с выходом, обеспечивающим доступ наружу, не превышает 5 м, и |
Instead of the light prescribed in article 3.08, paragraph 1 (a), two bright or ordinary lights one above the other and visible from all directions, the top light white and the lower light red, at or near the top of the mast." |
статьи 3.08, два расположенных один над другим ясных или обыкновенных огня, видимых со всех сторон, причем верхний огонь должен быть белым, а нижний - красным, и помещаемых на вершине или рядом с вершиной мачты. |
4.2.2.7. on headlamps meeting the requirements of this Regulation in respect of the driving beam, an indication of the maximum luminous intensity expressed by a reference mark, as defined in paragraph 6.3.2.1.2. below, placed near the circle surrounding the letter "E"; |
4.2.2.7 на фарах, удовлетворяющих предписаниям настоящих Правил в отношении дальнего света, рядом с кругом, в котором проставлена буква "Е", наносится обозначение максимальной силы света, выраженной при помощи маркировочного значения, указанного в пункте 6.3.2.1.2 ниже. |
Mr. Huston, if a boy crawled inside a wall, and an ordinary red brick like the ones found near the bones you examined... if a brick fell eight or 10 feet, could it leave a fracture like you described? |
М-р Хьюстон, если мальчик забрался в эту стену, мог ли обычный красный кирпич, такой же, как те, которые вы нашли рядом с костями... мог ли он, упав с высоты З метров, вызвать описанный вами перелом. |
Near the restaurant where I wait tables. |
'? Рядом с рестораном, где я ждала столик. |
Points 3 and 3': 3 cm from the edges of one median of the test piece; when there is a tong mark, one of the breakage points shall be near the edge bearing the tong mark and the other near the opposite edge, |
точки З и З': на расстоянии З см от краев на одной из средних линий испытательного образца; при наличии метки для захвата одна из точек удара должна быть рядом с краем, имеющим метку для захвата, а другая - рядом с противоположным краем; |
Near "Tagada" on Vaven street. |
Рядом с "Тагада", на улице Вавен. |
Near the isolation hut, there were some old generator batteries. |
Рядом с казармой стояли старые генераторные батареи. |
So grab something heavy and hide over there in the corner Near those pipes. |
Так что найдите что-нибудь тяжелое и спрячьтесь за углом, рядом с теми трубами. |
Near his house there is a dry tree. |
Рядом с его домом ещё есть сухое дерево. |
Near the brick factory on Havershaw. |
Рядом с кирпичным заводом на Хавершоу. |
Near the Gunbad graveyard, where his parents are buried. |
Рядом с кладбищем Гунбад, где похоронены его родители. |
Near the More hotel you can find many restaurants and coffee bars. |
Рядом с отелем Могё Вы найдете множество ресторанов и кафе. |
Near our apartments you have various coffee bars and restaurants along the beach. |
Рядом с апартаментами на берегу размещаются разнообразные бары и рестораны. |
Near the lake is the only center in Italy for the care of childhood asthma. |
Рядом с озером - единственный в Италии центр по лечению детской астмы. |
Near the heads of these skeletons, utensils for everyday use were kept. |
Рядом с этими скелетами была положена посуда для повседневного использования. |