| But I need to be near their bodies. | Но мне надо находиться рядом с телом. |
| But Mr Gruffydd has not been near the house. | Но мистер Грифит не бывает рядом с домом. |
| There's a 24-hour home store near the freeway. | Рядом с автострадой есть круглосуточный хозмагазин. |
| After you're done, leave it near the body. | Когда закончишь, бросишь его рядом с телом. |
| Why not just drop him near a checkpoint and make it look like he escaped. | Почему не выбросить его рядом с контрольно-пропускным пунктом и сделать так, чтоб это выглядело как побег. |
| A little further away, near Bisheim. | Несколько дальше, рядом с Бишим. |
| Erkki Johrma was observed near the victim's house... | Эркки Йорму видели рядом с домом убитой... |
| We're near the Northern Air Temple. | Мы рядом с северным храмом Воздуха. |
| The Resolute desk is near the south wall in the Oval Office. | БЕЛЫЙ ДОМ Стол находится рядом с южной стеной Овального Кабинета. |
| I wanted to be near you. | Я хотела быть рядом с тобой. |
| A woman in the town near the meteor site claimed she saw her husband working there. | Женщина из города, живущая рядом с местом падения метеоритов утверждала, что сама видела своего мужа, работающего там. |
| I want to be near my family and it's such a big opportunity. | Я хочу быть рядом с семьей, и это такая возможность. |
| He's somewhere near this intersection. | Он где-то рядом с этим перекрестком. |
| It happened there, near my house, to the left. | Это случилось здесь, рядом с моим домом, слева. |
| Barfield was buried in a small, rural North Carolina cemetery near her first husband, Thomas Burke. | Барфилд похоронили на маленьком сельском кладбище в Северной Каролине рядом с могилой её первого мужа Томаса Берка. |
| Witchfire's innate senses allow her to detect and identify all forms of mystic energy near her. | Врожденные чувства ведьмы позволяют ей обнаруживать и идентифицировать все формы мистической энергии рядом с ней. |
| The AMA also maintains the Motorcycle Hall of Fame located near Columbus, Ohio. | АМА также поддерживает Мотоциклетный Зал Славы, расположенный рядом с Колумбус, штат Огайо. |
| The Alexander Palace, Tsarskoe Selo, near St. Petersburg: the Imperial family's favorite winter residence. | Александровский дворец, Царское село, рядом с Санкт-Петербургом: любимая зимняя резиденция императорской семьи. |
| The language was spread by arriving Roman soldiers, settlers and merchants, who built Roman cities mostly near the settlements of previous civilizations. | Язык распространялся прибывшими римскими солдатами, поселенцами и купцами, которые строили римские города рядом с поселениями предшествовавших цивилизаций. |
| Important messages can be configured to be shown in the lightweight pop-up window near the application system tray icon. | Важные сообщения могут отображаться в специальном всплывающем окне рядом с иконкой приложения в системной панели. |
| As they were found in and near human housings, they presumably were accidentally introduced. | Так как они были найдены рядом с местами обитания человека, то, видимо, были туда случайно завезены. |
| Shot near the St. Louis Art Museum. | Застрелен рядом с Музеем Искусств Сент-Луиса. |
| So I saw some guy near the house. | Я видел какого-то парня рядом с домом. |
| They were jumped last night near Ben's Burgers. | Они попали в аварию сегодня ночью, рядом с закусочной Бена. |
| To have reason to be near her. | Чтобы иметь повод быть рядом с ней. |