| They were engaged in clearing mines near the Khusrawi complex. | Военнослужащие занимались очисткой от мин территории рядом с комплексом Хусрави. |
| They impacted near the border strip. | Выпущенные снаряды разорвались рядом с пограничной полосой. |
| The hotel is ideally located near the Saint-Germain-des-Prés and Montparnasse districts, the Latin Quarter and several metro lines. | Отель идеально расположен рядом с районами Сен-Жермен-де-Пре и Монпарнас, а также Латинским кварталом и несколькими линиями метрополитена. |
| The Marriot Hotel and Conference Centre is located on Paris left bank near the Latin Quarter and the district of Saint-Germain-Des-Prés. | Отель и конференц-центр Marriot расположен на левом берегу Парижа рядом с Латинским кварталом, в районе Сен-Жермен-де-Пре. |
| Grosvenor Kensington Hotel is near Knightsbridge and Hyde Park and has friendly, multi-lingual staff. | Отель Grosvenor Kensington расположен рядом с районом Найтсбридж и Гайд-парком. Вас встретят радушные сотрудники, владеющие несколькими языками. |
| Falsifiers of a history mention a name of the Seti near to Moses which like tried tough up to severe heart of the pharaoh. | Фальсификаторы истории упоминают имя Сети рядом с Моисеем, который де пытался достучаться до сурового сердца фараона. |
| In a couple of days I met my «tea friends» near the People's square. | Через несколько дней я встретил своих "чайных друзей" рядом с Народной Площадью. |
| There is an Altar near the Square Plaza. | Рядом с Квадратной Площадью расположен Алтарь. |
| Leisure guests will appreciate the shopping facilities near the hotel. | Гости оценят по достоинству множество магазинов рядом с отелем. |
| Located near the beautiful beaches of Marseille and just a few minutes away from the city centre, th... | Находясь рядом с прекрасными пляжами Марселя и всего в нескольких минутах ходьбы от центра города, э... |
| Yes, this «old administration» is situated near the hotel Jinyuan Kaiyue, in which I stayed. | Да, эта "старая администрация" находится рядом с отелем Jinyuan Kaiyue, в котором я остановился. |
| It is situated near the main square and it is very convenient. | Расположен рядом с главной площадью, что очень удобно. |
| Benjamin Franklin Four background figures seated together near the right corner of the room: 35. | Бенджамин Франклин Четверо сидящих рядом с правым углом: 35. |
| On the two long sides there were two windows near the shorter walls. | На длинных стенах было по два окна рядом с короткими стенами. |
| Business center "Poytakht" is located in the heart of downtown, near the Independence Square. | Бизнес-центр "Пойтахт" расположен в сердце деловой части города, рядом с Площадью Независимости. |
| The town which developed near the castle also became known as Marienburg. | Город, выросший рядом с замком, также стал известен как Мариенбург. |
| He led a demonstration near the Presidential Administration and had a word on the stage of Maidan. | Провёл демонстрацию рядом с Администрацией президента и выступил на сцене Майдана. |
| In 1989 a statue of a dinosaur appeared near the entrance as a symbol of this zoo's specialization in reptiles. | В 1989 г. рядом с входом появилась статуя динозавра - символ специализации этого зоопарка на рептилиях. |
| A lightweight parabolic antenna erected near the main quarters would provide communications with Earth. | Лёгкая параболическая антенна, возведённая рядом с главным корпусом, обеспечивала бы связь с Землёй. |
| They met in July and swore peace on the bridge of Pouilly, near Melun. | Они встретились в июле и поклялись соблюдать мир на мосту Поули, рядом с Мелёном. |
| During earthquake if you are near to a high-rise building, do not run to it. | Во время землетрясения, если вы находитесь рядом с высотным зданием, не бегите к нему. |
| Hotel San Giorgio is set in a historic building near Bergamo Railway Station, 3 km from Orio al Serio Airport. | Отель San Giorgio расположен в историческом здании, рядом с ж/д вокзалом Бергамо, в 3 км от Орио-аль-Серио. |
| Scott nonetheless decides to relocate there as well to stay near his daughter. | Скотт, тем не менее, решает переехать туда и остаться рядом с дочерью. |
| The Millennium Hotel provides en suite accommodation near the Paris Charles de Gaulle airport. | Отель Millennium предоставляет номера с ванной комнатой рядом с парижским аэропортом Шарль де Голль. |
| The investigation concluded that the photographers were not near the Mercedes when it crashed. | Следствие пришло к выводу, что фотографы не были рядом с автомобилем, когда он разбился. |