You've been wanting a-an office near the bathrooms, - |
Вы хотели кабинет рядом с туалетом. |
Plus, I gave him phone numbers of places he could score near the hotel. |
К тому же, я дал ему телефон места где он мог найти наркотик рядом с отелем. |
I pulled what CCTV footage I could find of the buses near The Kepi Blanc. |
Я получил записи видео наблюдения из автобусов рядом с Кепи Бланк. |
I sat near the door so she'd have to pass by me if she wanted to switch cars. |
Я сидел рядом с дверью так что ей пришлось бы проходить через меня если бы захотела сменить место. |
Well, the phone records confirm that the call came from a pay phone near where the body was found. |
Ну, телефонные записи подтвердили, что звонок был совершён с таксофона рядом с местом обнаружения тела. |
Were there any boys who always wanted to be near him? |
Были ли ребята, которые хотели постоянно быть рядом с ним? |
Have you noticed any variations in traffic patterns near where the bodies were found? |
Вы заметили какие-нибудь отличия в дорожном движении рядом с местами обнаружения тел? |
Dumping toxic waste near a children's facility? |
Сбрасывание токсичных отходов рядом с детским учреждением? |
I couldn't stand being near you! |
Мне было невыносимо рядом с тобой! |
The night Kim Tolbert was murdered, she was in Jasper Grove, near a farmhouse you had foreclosed on a year earlier. |
Вечером, когда ее убили, Ким Толберт была в Джаспер Гроув, рядом с фермой, которую вы закрыли годом ранее. |
We... we met at a bar near Gettysburg, |
Мы... мы познакомились в баре рядом с Геттисбергом |
I want to make sure that Lana's nowhere near him when the lights go out. |
Я хочу быть уверен, что Лана не окажется рядом с ним, когда все начнется. |
It was interesting to be near a man who had had great power, but who now could not move or talk. |
Было интересно находиться рядом с человеком, который обладал такой властью, но теперь не мог ни двигаться, ни говорить. |
I just have the unfortunate distinction of living right near work, so my entire family uses this place as a crash pad. |
Мне крупно не повезло в одном - я живу рядом с работой, поэтому вся моя семья постоянно тут ночует. |
I watched her walk into one of those private clubs near Capitol Hill. |
я видел как она зашла в один из этих частных клубов рядом с Капитолийским холмом. |
Isn't the forty palms near the hospital James bradstone used to work at? |
А эти "40 пальм" разве не рядом с госпиталем, в котором работал Джеймс Брэдстон? |
It's near a wide glen, not far from Loch Fannich. |
Это рядом с широкой долиной реки не далеко от Лох Фанич. |
Situated in the historic centre of Pula, near the Roman amphitheatre, our hotel has a marvellous view of the sea. |
Этот отель, расположенный в историческом центре Пулы рядом с римским амфитеатром, отличается прекрасным видом на море. |
It shows up again... here, near the neighbor's house he went to. |
И вот здесь тоже, рядом с соседским домом, в который он вошёл. |
The best way to hide from an enemy's radar is to stand near someone with complementary brain waves that make ours invisible. |
Лучший способ скрыться с радаров врага - стоять рядом с кем-либо с взаимодополняющим мозговым излучением, которое делает наше невидимыми. |
Then I didn't want to be near the pilot, so I jumped. |
Также, я не хотел быть рядом с пилотом, потому прыгнул и сам. |
The jewellery is resold in three small shops near the Gare du Nord |
Украшения перепродаются в трёх небольших магазинах рядом с Гар-дю-Нор. |
I'm not going back to Edinburgh, I know where I need to be, and it's here, near her. |
Я не поеду в Эдинбург, я знаю, где мне нужно быть, и это прямо здесь, рядом с ней. |
[Sighs] Anybody see you "Nowhere near the park"? |
Кто-нибудь видел тебя "где-то рядом с парком"? |
And koalas and otters don't even live near each other! |
И коала и выдра не могут даже жить рядом с друг другом! |