| You've been wanting a-an office near the bathrooms, - | Вы хотели кабинет рядом с туалетом. |
| Plus, I gave him phone numbers of places he could score near the hotel. | К тому же, я дал ему телефон места где он мог найти наркотик рядом с отелем. |
| I pulled what CCTV footage I could find of the buses near The Kepi Blanc. | Я получил записи видео наблюдения из автобусов рядом с Кепи Бланк. |
| I sat near the door so she'd have to pass by me if she wanted to switch cars. | Я сидел рядом с дверью так что ей пришлось бы проходить через меня если бы захотела сменить место. |
| Well, the phone records confirm that the call came from a pay phone near where the body was found. | Ну, телефонные записи подтвердили, что звонок был совершён с таксофона рядом с местом обнаружения тела. |
| Were there any boys who always wanted to be near him? | Были ли ребята, которые хотели постоянно быть рядом с ним? |
| Have you noticed any variations in traffic patterns near where the bodies were found? | Вы заметили какие-нибудь отличия в дорожном движении рядом с местами обнаружения тел? |
| Dumping toxic waste near a children's facility? | Сбрасывание токсичных отходов рядом с детским учреждением? |
| I couldn't stand being near you! | Мне было невыносимо рядом с тобой! |
| The night Kim Tolbert was murdered, she was in Jasper Grove, near a farmhouse you had foreclosed on a year earlier. | Вечером, когда ее убили, Ким Толберт была в Джаспер Гроув, рядом с фермой, которую вы закрыли годом ранее. |
| We... we met at a bar near Gettysburg, | Мы... мы познакомились в баре рядом с Геттисбергом |
| I want to make sure that Lana's nowhere near him when the lights go out. | Я хочу быть уверен, что Лана не окажется рядом с ним, когда все начнется. |
| It was interesting to be near a man who had had great power, but who now could not move or talk. | Было интересно находиться рядом с человеком, который обладал такой властью, но теперь не мог ни двигаться, ни говорить. |
| I just have the unfortunate distinction of living right near work, so my entire family uses this place as a crash pad. | Мне крупно не повезло в одном - я живу рядом с работой, поэтому вся моя семья постоянно тут ночует. |
| I watched her walk into one of those private clubs near Capitol Hill. | я видел как она зашла в один из этих частных клубов рядом с Капитолийским холмом. |
| Isn't the forty palms near the hospital James bradstone used to work at? | А эти "40 пальм" разве не рядом с госпиталем, в котором работал Джеймс Брэдстон? |
| It's near a wide glen, not far from Loch Fannich. | Это рядом с широкой долиной реки не далеко от Лох Фанич. |
| Situated in the historic centre of Pula, near the Roman amphitheatre, our hotel has a marvellous view of the sea. | Этот отель, расположенный в историческом центре Пулы рядом с римским амфитеатром, отличается прекрасным видом на море. |
| It shows up again... here, near the neighbor's house he went to. | И вот здесь тоже, рядом с соседским домом, в который он вошёл. |
| The best way to hide from an enemy's radar is to stand near someone with complementary brain waves that make ours invisible. | Лучший способ скрыться с радаров врага - стоять рядом с кем-либо с взаимодополняющим мозговым излучением, которое делает наше невидимыми. |
| Then I didn't want to be near the pilot, so I jumped. | Также, я не хотел быть рядом с пилотом, потому прыгнул и сам. |
| The jewellery is resold in three small shops near the Gare du Nord | Украшения перепродаются в трёх небольших магазинах рядом с Гар-дю-Нор. |
| I'm not going back to Edinburgh, I know where I need to be, and it's here, near her. | Я не поеду в Эдинбург, я знаю, где мне нужно быть, и это прямо здесь, рядом с ней. |
| [Sighs] Anybody see you "Nowhere near the park"? | Кто-нибудь видел тебя "где-то рядом с парком"? |
| And koalas and otters don't even live near each other! | И коала и выдра не могут даже жить рядом с друг другом! |