Английский - русский
Перевод слова Near

Перевод near с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вблизи (примеров 2590)
We are very concerned, however, by the number and location of new Hezbollah anti-aircraft guns near the Blue Line. Однако у нас вызывают большую озабоченность увеличение количества средств ПВО «Хезболлы» и их размещение вблизи «голубой линии».
A document of 1214 in the archives of the cathedral of Huesca refers to a field "by the way of Pisa" (ad viam de Pisa) near Naval. Документ 1214 года в архивах Собора Уэска, относится к полю «по пути Пизы»(«ad viam de Pisa») вблизи Наваль.
A KFOR weapons search, which began on 15 June, resulted in the discovery of two concrete bunkers filled with a large cache of weapons and a training site near Klecka village in the central Drenica Valley. Начатая 15 июня операция СДК по поиску оружия привела к тому, что было обнаружено два бетонных бункера с большими запасами оружия и учебный полигон вблизи деревни Клецка в центральной части Дреницкой долины.
Central location - Historic ambiance - Restaurant - Lounge-bar - Near monuments - Designed by famous... В центре - Старинная атмосфера - Ресторан - Бар - вблизи основных достопримечательностей - Дизайн, в...
Said system is provided with an air-disinfecting device which is used for removing microorganisms and viruses is placed in each compartment near the central air duct output and/or in the vehicle passage near a discharge air duct input. Согласно изобретению система оснащена устройством обеззараживания воздуха от микроорганизмов и вирусов, установленным в каждом купе вблизи выхода центрального воздуховода и/или в коридоре вагона вблизи входа в вытяжной воздуховод.
Больше примеров...
Возле (примеров 2002)
The senator explains... that the previous night his son was arrested by the sentinels... near Mars Ultor temple... and he is still being held. Сенатор объясняет... что прошлой ночью стража арестовала его сына... возле храма Марса Ультора... И он по-прежнему под стражей.
It's near Málaga. Это... Это возле Малики.
The Cradle of Life lies near the summit. Колыбель Жизни - возле вершины.
Others are at the Falkenthaler Rieselfelder near Berlin, at the Nesseaue nature reserve near Jena, Thuringia and at the Grubenfelder Leonie nature reserve in Auerbach, Bavaria. Другие находятся у Фалькталера Рисельфельдера недалеко от Берлина, в заповеднике Несеа возле Йена (Тюрингия) и природном заповеднике Грубенфельдер Леони в Ауэрбахе (Бавария).
The inhabitants of the Golan convened a meeting at the Ya'fuli shrine near Mas'adah on 3 May. З мая жители Голан провели митинг у гробницы Яфули возле Масадаха.
Больше примеров...
Около (примеров 2216)
I hear it's particularly brutal near the equator. Слышал, оно особо жестоко около экватора.
The discovery of silver in Texas has been credited by some to Franciscans who discovered and operated mines near El Paso about 1680. Открытие серебра в Техасе некоторыми приписывается францисканцам, которые обнаружили и управляли шахтами вблизи Эль-Пасо около 1680-х годов.
A 20-year-old was lightly wounded by soldiers near Ramallah when he threw stones at them. Солдаты легко ранили около Рамаллаха 20-летнего юношу, когда тот начал бросать в них камни.
On the same day, the Lebanese Armed Forces opened anti-aircraft fire near Tyre. В тот же день Ливанские вооруженные силы открыли зенитный огонь около Тира.
Tutored by a guardian until 1834, he then spent a year at Rice Creek Springs School, a military academy near Columbia, South Carolina, for children of elite aristocrats. До 1834 года Уигфолл работал частным учителем, после чего год учился в Rice Creek Springs School, военной школе для детей аристократов около Колумбии.
Больше примеров...
Недалеко от (примеров 1867)
Ekaterina Svanidze, Stalin's wife, was standing on a balcony at their home near the square with her family and young child. Екатерина Сванидзе, жена Сталина, стояла на балконе в своем доме недалеко от площади с семьей и маленьким ребёнком.
She was married to the Swedish journalist Sven Öste, and the couple settled on the island of Tjörn, near Gothenburg. Была замужем за шведским журналистом Свеном Ёсте (Sven Öste), супруги поселились на острове Чёрн, недалеко от Гетеборга.
Near the door of the room a very sick teenage boy is lying on some kind of sheeting with a quilt covering him. Недалеко от двери на чем-то вроде подстилки лежит очень больной подросток, укрытый одеялом из лоскутов.
this morning, a five-story apartment building collapsed near downtown Seattle. В 10:30 утра недалеко от центра Сиэттла рухнул пятиэтажный дом.
This incident took place at Kinclaven Castle near Perth in the summer of 1273, where she recuperated after the birth of her son David. Инцидент произошел в замке Кинклавен недалеко от Перта летом 1273 года, где она восстанавливала здоровье после рождения сына Давида.
Больше примеров...
Рядом с (примеров 2745)
There is an old, empty cabin about three miles off the highway near the South entrance of the res. В старой, пустой лачуге в трёх милях от шоссе рядом с южным входом резервации.
When I'm near you, I am aware of every breath you take. Когда я рядом с вами, я слышу каждый ваш вздох.
The Luz Hotel is located near the Foz do Iguaçu International Bus Station, about 3 km from downtown and 5 km from the bridge that will take you to Paraguay. Отель расположен рядом с международным автобусным вокзалом Фос-ду-Игуасу, примерно в З км от центра города и в 5 км от моста, который ведёт в Парагвай.
That's right near Port Authority. Это рядом с Порт Аторити.
As a result of this decision, a huge model of GAZ was built in the village of Mordvintsevo, near Fedyakovo. В результате этого постановления в деревне Мордвинцево, рядом с Федяково, был выстроен огромный муляж Автозавода.
Больше примеров...
Близ (примеров 1020)
Multiple Somali and international sources have described to the Monitoring Group training facilities for ARS fighters near Assab, in eastern Eritrea. Многочисленные сомалийские и международные источники представили Группе контроля подробную информацию об учебных лагерях для боевиков АНОС, расположенных близ Ассаба в восточной части Эритреи.
His unit was assigned to a mountainous area near Minari-gol, South Korea, along the 38th Parallel. Его часть была направлена в горную местность близ Минари-гол, Южная Корея вдоль 38-й параллели.
On 3 October, two German military police soldiers were killed near Macitevo, when their Wolf vehicle left the road and rolled over down a slope. З. З октября близ Маситево потерпел аварию автомобиль «Фольксваген», который съехал в кювет и перевернулся, в результате чего погибло два немца из военной полиции.
The latest such incident occurred on Friday, 11 December, in the village of Yasouf, near the city of Nablus, where extremist settlers committed arson in a mosque. Самый последний подобный инцидент имел место в пятницу, 11 декабря, в деревне Ясуф близ города Наблус, где экстремистски настроенными поселенцами был совершен поджог в мечети.
(Allegation No. 11: A Swiss national and the Dutch citizen Gerrit Bronk were killed near Okucani in November 1991 and the British citizens Edward White and Christopher Hencock, both belonging to the International Brigade, got shot near Tenjski Antunovac.) (Одиннадцатое заявление: в ноябре 1991 года близ Окучани были убиты один гражданин Швейцарии и один гражданин Голландии по имени Геррит Бронк, а неподалеку от Тениски Антуноваца были убиты граждане Великобритании Эдвард Вайт и Кристофер Хенкок, которые входили в состав международной бригады).
Больше примеров...
Неподалеку от (примеров 658)
He was eventually removed from prison and murdered near Ankara at the age of 34. В конечном итоге его вывели из тюрьмы и убили неподалеку от Анкары.
A school near the National University of Laos was dedicated to gifted ethnic children who were given scholarships for higher education. Находящаяся неподалеку от Национального университета Лаоса школа предназначена для одаренных детей из этнических групп, которым предоставляются стипендии для получения высшего образования.
Two displaced persons interviewed in Zenica had been shot while digging trenches at the front lines; one of the men said the advance trench he was digging near Brcko was only 70 to 100 metres from Bosnian government troops. Два перемещенных лица, которые были опрошены в Зенице, получили огнестрельные ранения во время рытья траншей неподалеку от линии фронта; один из них сообщил, что передовая траншея, которую он копал неподалеку от Брчко, находилась всего лишь в 70-100 метрах от войск боснийского правительства.
Erm, sort of, quite near Silverstone. Это где-то... Неподалеку от Сильверстоун.
General allegation On 30 December 2013, the Working Group transmitted, jointly with three other special procedures mechanisms, a general allegation to the Government concerning the discovery of a mass grave near Ras El-Ma, Azzaba, Wilaya of Skikda. 30 декабря 2013 года Рабочая группа совместно с тремя другими механизмами специальных процедур направила правительству общее утверждение в отношении обнаружения массового захоронения неподалеку от аэродрома Рас Эль-Ма, Аззаба, Вилайя, Скикда.
Больше примеров...
Почти (примеров 686)
The education system of Sri Lanka is renowned for having achieved near universal primary education and high levels of literacy. Образовательная система Шри-Ланки реформируется для того, чтобы добиться почти полного охвата начальным образованием и достижения высоких уровней грамотности.
On the other hand, where interventions have increased to near universal coverage, as in Argentina, Botswana, Georgia and the Russian Federation, the outcomes are inspiring. С другой стороны, в тех странах, где благодаря расширению масштабов мер вмешательства достигнут почти всеобщий охват, как это наблюдается в Аргентине, Ботсване, Грузии и Российской Федерации, результаты являются обнадеживающими.
The Committee expresses its appreciation to the secretariat for the timely provision of near real-time satellite data and imagery to the member States affected by severe disasters and requests that these services be continued. Комитет выражает свою признательность секретариату за своевременное предоставление государствам-членам, пострадавшим от серьезных бедствий, почти в режиме реального времени спутниковых данных и снимков и рекомендует ему и впредь оказывать эти услуги.
The famine represented the worst manifestation of the food-security crisis presently affecting large parts of the globe and, despite improved production and supply, food prices remained at or near historic highs. Голод является наихудшим проявлением продовольственного кризиса, от которого в настоящее время страдают обширные регионы мира, и, несмотря на увеличение объемов производства и предложения, цены на продовольствие по-прежнему находятся почти на самих высоких исторических уровнях.
422.19. The near twofold growth of university placement centers in 2006, with a view to preparing students and graduates for effective entry to the job market. 422.19 Увеличение почти в два раза числа филиалов по трудоустройству студентов университетов в 2006 году с целью подготовки студентов и выпускников для успешного выхода на рынок труда.
Больше примеров...
Близко (примеров 520)
But I was nowhere near the swamp that night that he was killed. Но меня даже близко не было с болотом тем вечером, когда его убили.
No, I was nowhere near Lincolnshire. Нет, я не был даже близко к Линкольнширу.
Yet I could not stay mind from thought of your safety, placed so near the enemy. Однако не могу упускать из виду вашу безопасность, ведь вы будете столь близко к врагу.
I'm not going near that thing. Я и близко к нему не подберусь.
A hash function is used to map each key into the cell of T where that key should be stored, typically scrambling the keys so that keys with similar values are not placed near each other in the table. Хеш-функция используется для отображения каждого ключа в ячейку таблицы Т, куда этот ключ должен быть занесён, как правило, скремблируя ключи, так что ключи с близкими значениями не оказываются близко в таблице.
Больше примеров...
Практически (примеров 344)
The heavier remains will still be near the original dump site. Самые тяжелые фрагменты останутся практически на месте выброса.
It is clear that almost four years of continued hostilities have left the already ailing education sector in Liberia in a state of near paralysis. Ясно, что не прекращающиеся на протяжении почти четырех лет военные действия привели к тому, что находившаяся в состоянии упадка система образования Либерии оказалась практически парализованной.
The Committee commends the State party for providing compulsory free education from the age of 6 to the age of 16 and achieving near universal primary enrolment. Комитет высоко оценивает усилия государства-участника, обеспечивающего обязательное бесплатное образование детей в возрасте от 6 до 16 лет и добившегося практически всеобщего охвата детей начальным образованием.
However, the right to adequate food has these last years been adversely affected by a number of factors which have in certain instances made food production and ultimately food security a near impossibility. Однако в последние годы положение в области осуществления права на достаточное питание резко ухудшилось в силу ряда факторов, которые привели к тому, что в некоторых случаях производство пищевых продуктов, а следовательно, и обеспечение продовольственной безопасности оказалось практически невозможным.
Throughout the continent, the perception of near indifference on the part of the international community has left a poisonous legacy that continues to undermine confidence in the Organization. На всем континенте создавшееся впечатление о том, что международное сообщество практически безразлично, имеет пагубные последствия, которые продолжают подрывать доверие к Организации.
Больше примеров...
Ближе (примеров 256)
Each song begins with a stanza that is repeated up to a half-dozen times, followed by increased pitch and tempo near the end of the piece. Каждая песня начинается со строфы, которая повторяется до шести раз, а затем увеличивает высоту и темп ближе к концу произведения.
The Board also noted the high incidence of unliquidated obligations raised near the end of the year, indicating scope for missions to improve the management of budgets and obligations so as to ensure that obligations are raised in a more timely basis throughout the year. Комиссия также отметила большое число случаев возникновения непогашенных обязательств ближе к концу года, что указывает на необходимость совершенствования порядка распоряжения бюджетными средствами и принятия обязательств в миссиях, с тем чтобы обеспечить, чтобы обязательства принимались более равномерно в течение всего года.
The climate near the ground. Там, где небо ближе к людям.
These talks eventually resulted in the formation of respected countries, from Italy in the nineteenth century, to India in the middle of the twentieth century, to Eritrea near that century's end. Эти переговоры в конечном итоге заканчивались образованием пользующихся уважением государств, начиная с Италии в девятнадцатом веке и заканчивая Индией в середине двадцатого века и Эритреей ближе к его концу.
(c) That an agreement on the status of the operation, and all personnel engaged in the operation in the host country be negotiated expeditiously and should come into force as near as possible to the outset of the operation; с) чтобы соглашение о статусе операции и всего участвующего в операции персонала в принимающей стране заключалось оперативно и чтобы оно вступало в силу как можно ближе к началу операции;
Больше примеров...
Под (примеров 827)
With regard to deep seabed minerals, in the case of polymetallic nodules, the seven pioneer investors registered under the auspices of the United Nations will be issued exploration contracts in the near future (see para. 20). Что касается глубоководных месторождений полезных ископаемых, то применительно к полиметаллическим конкрециям семи первоначальным вкладчикам, зарегистрированным под эгидой Организации Объединенных Наций, будут в ближайшем будущем выданы контракты на разведку (см. пункт 26 выше).
Sensing his end was near Но когда под старость лет
On the next day Colonel Mihailović arrived from Kadina Luka at the village of Teočin near Ravna Gora, which the German forces had searched the previous day. 8 декабря Дража выбрался из Кадины-Луки в Теочин под Равной-Горой, которую немцы обыскивали днём ранее.
Examples are the village of Cremusnica (in the Gvozd - formerly Vrginmost - municipality) and hamlets near Dabar. В качестве примеров можно привести деревню Кремусница (в Гвоздском - ранее Вргимостском - районе) и селения под Дабаром.
Upon return to São Vicente and Santos, in 1532 he led troops guided by the native inhabitants and by earlier Portuguese settlers such as João Ramalho up the Serra do Mar mountains to the area near the future village of São Paulo. По возвращении в Сан-Висенти и Сантус в 1532 году повел отряд под руководством местных жителей и ранних португальских поселенцев, таких как Жуан Рамалью, вдоль гор Серра-ду-Мар к области рядом с будущим поселением Сан-Паулу.
Больше примеров...
Рядом со (примеров 190)
And apparently, her apartment is near mine. И очевидно, она живет рядом со мной.
You will find it near cart track. Ты найдешь камень рядом со следами повозки.
On Wednesday he was just off the Strip near the airport. В среду он был рядом со Стрипом, в районе аэропорта.
I saw a shop just near the school... Я видел магазин рядом со школой...
But you can't be near the stabilizer rings when they power on, or you'll get sucked into the breach. Но нельзя находиться рядом со стабилизирующими кольцами, когда они включены, тебя просто засосет в брешь.
Больше примеров...
Поблизости (примеров 325)
Furthermore, the Committee could meet at the Palais Wilson when it needed to be near to the relevant files. Кроме того, Комитет может проводить свои заседания в Вильсоновском дворце в тех случаях, когда ему необходимо находиться поблизости от соответствующей документации.
And from then on, I couldn't be seen talking to him anywhere in Vegas or near it. И с тех пор, меня не должны были видеть, встречающимся с ним в Вегасе или поблизости от него.
There's a high mountain near here. Есть здесь поблизости гора высокая.
The Morosco Theatre was a Broadway theatre near Times Square in New York City from 1917 to 1982. Театр Мороско (англ. The Morosсо Theatre) - один из бродвейских театров, располагавшийся в весьма оживлённом квартале, поблизости от знаменитого Таймс-сквера в Нью-Йорке, и просуществовавший с 1917 по 1982 год.
With three employees, Arutunoff built and installed the first ESP in an oil well in the El Dorado field near Burns, Kansas. С З сотрудниками Армаис изготовил и установил первый насос на скважину Эль-Дорадо поблизости от города Бернс, штат Канзас.
Больше примеров...
Вблизи от (примеров 124)
People living near sites where nuclear materials and weapons had been produced are also exposed to radiation. Люди, проживающие вблизи от мест, где производились ядерные материалы и оружие, также подвергаются облучению.
Are there any springs like this near where we found your brother? Есть ли такой родник вблизи от места, где мы нашли вашего брата?
With a coastline stretching for almost 3,000 kilometres along a busy sea route and the fact that a large proportion of its population lives on or near the coast, South Africa places great emphasis on the future well-being of the world's oceans. Имея береговую линию протяженностью около 3000 километров, проходящую вдоль напряженного морского пути, а также учитывая тот факт, что большая часть ее населения проживает в прибрежной зоне или вблизи от нее, Южная Африка придает большое значение будущему состоянию Мирового океана.
Star City's location was given as near the Great Lakes in the 1960s and near Massachusetts Bay from the 1970s until the late 1980s. Расположение Стар-сити было описано в 1960-х как неподалеку от Великих озёр, вблизи от залива Массачуссетс в 1970-е и вплоть до 1980-х.
In the early 3rd century BC, some Belgae (Germani cisrhenani) conquered the surrounding territories of the Somme in northern Gaul after battles supposedly against the Armoricani (Gauls) near Ribemont-sur-Ancre and Gournay-sur-Aronde, where sanctuaries were found. В начале III века до н. э. белги завоевали территории в районе Соммы в северной Галлии после битвы против племени Арморикани вблизи от Рибемонт сюр Анкре и Гурне сюр Армонд, где были обнаружены святилища.
Больше примеров...
Ближний (примеров 47)
Both Asia and Latin America and the Caribbean maintained their net export positions in these products while the Near East continued to be the main net importing developing region. Как Азия, так и Латинская Америка и Карибский бассейн сохранили свои чистые экспортные позиции по этим товарам, в то время как Ближний Восток по-прежнему являлся главным развивающимся регионом - чистым импортером.
E. Near and Middle East Е. Ближний и Средний Восток
Armazi's strategic situation was dictated by its ready access to the Daryal Pass, the main road over the Greater Caucasus, through which the Scythians invaded the ancient Near East. Стратегическое положение города было продиктовано лёгким доступом к Даряльскому ущелью - главной дороги на Большом Кавказе, по которой скифы вторгались на древний Ближний Восток.
The examination shows that the six regions of the developing world South Asia, South-East Asia, Sub-Saharan Africa, Middle America and the Caribbean, Near East/North Africa, South America. Как показывает анализ, между шестью регионами развивающегося мира Южная Азия, Юго-Восточная Азия, африканские страны, расположенные к югу от Сахары, Центральная Америка и Карибский бассейн, Ближний Восток/Северная Африка и Южная Америка.
Zone 2: covering Europe, Africa and the Near East Пояс 2: Европа, Африка и Ближний и Средний Восток
Больше примеров...
Подле (примеров 5)
We floated on the waves until we found the land of the snow near the goddess of Ishtar. Мы блуждали на волнах, пока не обнаружили мы землю снежную подле богини Иштар .
The Mistress of this house... can she get near you, Count? Госпожа этого дома, может ли она быть подле Вас, граф?
And with what danger, near the heart of it. гнездятся подле сердца у него?
A thousand may fall at your side, 10,000 at your right hand, but it will not come near you... Падут подле тебя тысяча и десять тысяч одесную тебя; но к тебе не приблизится:
There is a ranger station near the top of Mount Holmes from which forest fires and weather are monitored. Подле вершины горы расположена станция рейнджеров, откуда ведётся постоянный мониторинг лесных пожаров и погоды.
Больше примеров...