Hotels near National Museum of Ireland - Archaeology, Ireland. | Отели вблизи National Museum of Ireland - Archaeology, Ирландия. |
In 1868 H. W. Crabb bought land near Oakville close to the Napa River. | В 1868 г. У. Крэбб купил землю возле Оквиль вблизи реки Напа. |
She expressed the Board's condolences to the families of the victims of the tragic airplane accident that had taken place near Puerto Plata on 6 February 1996. | Она выразила соболезнования Совета семьям жертв трагической авиакатастрофы, которая произошла 6 февраля 1996 года вблизи Пуэрто-Платы. |
In 1405 the great Bonpo teacher, Nyammed Sherab Gyaltsen (mNyam-med Shes-rab rGyal-mtshan, 1356-1415), founded Menri (sMan-ri) monastery near the site of Yeru Wensakha, which had been destroyed by flood. | В 1405-ом году великий учитель Бонпо Ньяммэ Шераб Гьелцэн (mNyam-med Shes-rab rGyal-mtshan, 1356-1415) основал монастырь Мэнри (sMan-ri) вблизи от места расположения Еру Вэнсакха, разрушенного наводнением. |
In 2009, while implementing the Yellow Bus project near the Roma settlement, 1,240 clients were served, 382 consultations were provided and mediation and transportation services were rendered in 22 cases. | В 2009 году в рамках реализации проекта "Желтый автобус" вблизи поселка рома были предоставлены услуги 1240 клиентам и проведены 382 консультации; посреднические и транспортные услуги были оказаны в 22 случаях. |
It lies between the coasts of mainland Yemen and Eritrea, near the Bab-el-Mandeb straits which connect the Red Sea to the Gulf of Aden. | Остров лежит у берегов Йемена и Эритреи возле пролива Баб-эль-Мандеб, который соединяет Красное море с Аденским заливом. |
The other is near the docks, hiding amongst the homeless trash. | Ещё один - возле доков, прячется среди бездомных отбросов. |
Reynier with the main forces was near Yanov, approximately in the middle between Kobryn and Pinsk, in a condition of some confusion, unable to determine the direction of the main blow of the Russians and their strength. | Ренье с главными силами находился возле Янова, примерно посередине между Кобрином и Пинском, в состоянии некоторой растерянности, не в силах определить направление главного удара русских и их силы. |
The Paleolithic in Bosnia is marked by the oldest Paleolithic monument in southeastern Europe, the engravings in Badanj Cave near Stolac in Herzegovina. | Эпоха палеолита в Боснии и Герцеговине отметилась древнейшим памятником палеолита в Юго-Восточной Европе - гравюрами в пещере Badanj возле города Столац в Герцеговине. |
That's near Jade's house. | Это возле дома Джейд. |
Possibly near bus stations and bars. | Возможно, около автобусных станций и баров. |
We must be near the Durslar's lair. | Мы, должно быть, около логова Дурслара. |
Vahidin Musemić (born 29 October 1946 in Janja near Bijeljina, PR Bosnia-Herzegovina, FPR Yugoslavia) is a former Bosnian-Herzegovinian footballer. | Вахидин Мусемич (род. 29 октября 1946 года, Яня около Биелины, СР Босния и Герцеговина, СФРЮ) - югославский футболист, нападающий. |
Aside from some craters near the lunar poles, such as Shoemaker, all parts of the Moon see around 14.77 days of daylight, followed by 14.77 days of "night". | Кроме некоторых кратеров у лунных полюсов, наподобие Шумейкера, все части Луны получают около 14,77 земных суток дневного света, а затем 14,77 суток «ночи». |
The history of the airport begins on May 10, 1923 when a School of Naval Aviation was established near Galeão beach on Governador Island. | История аэропорта началась 10 мая 1923 года, когда Школа военно-морской авиации (School of Naval Aviation) была размещена около пляжа Галеон на острове Губернатора. |
Chicago PD found Russell's body in a vacant lot near the river. | Полиция Чикаго нашла тело Рассела на пустыре недалеко от реки. |
Allen County, Ohio, near a place called Lima. | В Аллен, это Огайо. Недалеко от Лаймы. |
This solid two-storey house is situated in a peaceful village near the Dve mogili town in Rousse district. | Крепкий двухэтажный дом в спокойной деревне недалеко от г.Две могили в районе Русе. |
Between 60 and 80 tons of such waste had been found in the Qalqilia region, near the area's sole water source. | От 60 до 80 тонн таких отходов были обнаружены в районе Калькилии недалеко от его единственного водного источника. |
The Spanish colonial settlement of Colima was founded on 15 July 1523 at a location now known as Caxitlán, near present-day Tecomán. | Поселение первоначально было основано 15 июля 1523 года на месте, где ныне находится поселение Кахитлан, недалеко от Текомана. |
That's right near Newark Airport. | А это рядом с Ньюаркским аэропортом. |
We must be near its cave! | Должно быть мы рядом с их логовом! |
Shot dead by a soldier as he was crossing a square near a military checkpoint in Hebron. (According to other accounts, he reportedly pulled a knife or tried to stab a soldier. | Застрелен солдатом, когда переходил площадь рядом с военным контрольно-пропускным пунктом в Хевроне. (По другим сообщениям, он якобы вынул нож или попытался ударить ножом солдата. |
Lubna Hanash, age 22, from Bethlehem, was murdered by the occupying forces yesterday, 23 January, as she walked with a friend near Al-Arroub College in an area near Al-Khalil. | Двадцатидвухлетняя Лубна Ханаш из Вифлеема была убита оккупационными силами вчера, 23 января, когда она с подругой проходили рядом с колледжем Аль-Арруб в районе Аль-Халила. |
Thongwa Dönden was born in Ngomto Shakyam near Karma Gon in Kham. | Тонгва Дёнден родился в местечке Нгомто Шакьям рядом с Карма Гёном в Кхаме. |
According to Rohl, the Garden of Eden was then located in a long valley to the north of Sahand volcano, near Tabriz. | Согласно Дэвиду Ролу, райский сад находился в длинной долине к северу от вулкана Сехенд, близ Тебриза. |
The Yamasee were a multiethnic confederation of Native Americans who lived in the coastal region of present-day northern coastal Georgia near the Savannah River and later in northeastern Florida. | Ямаси, Yamasee - исчезнувшее племя индейцев, проживавшее на океанском побережье современных штатов Джорджия и Южная Каролина близ реки Саванна, а позднее также на северо-востоке Флориды. |
After the tragic events of June 2010 in Kyrgyzstan, part of the UNHCR mission had located in Andijan province, near the border with Kyrgyzstan, while UNHCR coordination officers had stayed in Tashkent. | После трагических событий, имевших место в июне 2010 года в Кыргызстане, часть миссии УВКБ была дислоцирована в Андижанской области близ границы с Кыргызстаном, а в Ташкенте остались координаторы УВКБ. |
Among these materials are accounts of visits to Franklin's ships, and an encounter with a party of white men on the southern coast of King William Island near Washington Bay. | Имелись записи о посещении эскимосами одного из кораблей Франклина и о встрече с группой белых людей на южном побережье острова Кинг-Уильям близ залива Вашингтона. |
Still... been able to hide a thalmerite device under... beam near the reactor, deck 26. | все еще... спрятать тальмеритовое устройство вниз... телепортировать близ реактора, палуба 26. |
In fact, it rarely was, as there were few nurseries near factories. | На практике это положение применяется довольно редко, так как число яслей, расположенных неподалеку от предприятий, весьма ограничено. |
Galapagos sharks are generally found over continental and insular shelves near the coast, preferring rugged reef habitats with clear water and strong converging currents. | Галапагосские акулы обычно встречаются на континентальных и островных шельфах неподалеку от берега, они предпочитают массивные рифы с чистой водой и сильными сходящимися течениями. |
Disappearances have also been reported in the area of Jalalabad and of Paghman, near Kabul. | Согласно сообщениям, случаи исчезновения людей также имели место в районе Джелалабада и Пагхмана, находящегося неподалеку от Кабула. |
It explains that direct contempt of court is committed in the presence of or near a court or judge and can be punished summarily without hearing. | Оно поясняет, что прямым считается оскорбление, нанесенное суду или отдельному судье в здании суда или неподалеку от него, и оно может наказываться в порядке упрощенного производства без проведения судебных слушаний. |
The weapons were removed and will be destroyed by the Fifth Corps of the Federation Military. On 24 May 2004, SFOR troops, supported by the explosive ordnance disposal teams, discovered a large cache near Lopare in the Republika Srpska. | Боеприпасы были изъяты и будут уничтожены Пятым корпусом Вооруженных сил Федерации. 24 мая 2004 года военнослужащие СПС, действовавшие при поддержке групп по обезвреживанию взрывоопасных предметов, обнаружили большой тайник неподалеку от Лопаре в Республике Сербской. |
Access to basic education is near universal and high school enrolment is nearly 87 per cent. | Доступ к базовому образованию является практически всеобщим, а охват средним школьным образованием составляет почти 87 процентов. |
Near 60 per cent of cases featured direct forms of company involvement in the alleged abuses, where the company is alleged to directly cause the abuse through its own acts or omissions; | почти 60% случаев свидетельствуют о формах непосредственного участия компаний в предполагаемых нарушениях, когда компания является непосредственной причиной ущерба благодаря своим действиям или упущениям; |
Well, it took a near catastrophe for all of you to finally take me up on my offer to have you over to the flint-mine for dinner. | Потребовалась почти катастрофа, чтобы вы, наконец, приняли мое приглашение отужинать со мной в кремневом руднике. |
Obadiah and a blackguardly officer called Morris once beat near to death a native Indian for sport, till I stopped 'em. | Обадайя и гад-офицер по имени Моррис для забавы забили индуса почти насмерть, пока я не вмешался. |
Decades from now, spaceships traveling near the speed of light could fly into the stars on a 10-year mission. | пуст€ дес€тилети€ космические корабли, летающие почти со скоростью света, смогут на дес€ток лет отправл€тьс€ к далеким звездам. |
Problem is, she never lets me near her Prada. | Проблема в том, что она меня и близко не подпускает к своей Прада. |
But, he wouldn't let me near the test tubes. | Но он даже близко меня не подпускает к пробиркам с ДНК. |
Nobody even near him. | С ним рядом и близко никого нет. |
So, is S.H.I.E.L.D. Academy near here? | Так академия Щ.И.Т.а уже близко? |
They're not going to let us near him. | Они и близко не подпустят нас к телу. |
The consultations also highlighted the near complete lack of progress made towards achieving the Millennium Development Goals in emergency settings. | На консультациях также подчеркивалось практически полное отсутствие прогресса в деле достижения Целей развития тысячелетия в условиях чрезвычайных ситуаций. |
The Eye of Sauron is the near perfect analogue for the modern media. | Око Саурона - практически идеальная аналогия для современных СМИ. |
Recalls that the Convention on the Rights of the Child enjoys near universal ratification; | З. напоминает, что Конвенция о правах ребенка ратифицирована практически всеми государствами; |
Since the public sector made up almost all of the economy of Ukraine, his country was looking closely at the possibility of introducing domestic legislation in the field in the near future. | Украина, где практически вся экономика представлена государственным сектором, с большой заинтересованностью изучит возможности принятия внутреннего закона в этой области в ближайшее время. |
They found that the Oort cloud could not account for all short-period comets, particularly as short-period comets are clustered near the plane of the Solar System, whereas Oort-cloud comets tend to arrive from any point in the sky. | Они обнаружили, что далеко не все короткопериодические кометы могли происходить из этого облака - в частности, потому, что они группируются вблизи плоскости эклиптики, тогда как кометы облака Оорта прилетают практически из любой области неба. |
This morning I gave orders for a carrier group to reposition near Okinawa. | Этим утром я отдал приказ группе авианосцев переместиться ближе к Окинаве. |
You always said you wished to be near Teddy. | А ты говорила, что хочешь быть ближе к Тедди. |
Near the end of Canada's role in the Afghanistan War, concerns were raised about the stringency of the criteria that needed to be met to receive the Victoria Cross. | Ближе к концу канадского участия в войне в Афганистане, был поднят вопрос о строгости критериев, которые должны быть соблюдены, чтобы получить крест Виктории. |
In order to optimize costs for our customers we always use warehouses located as near as possible to the final consignee. | В интересах оптимализации груза мы всегда используем складские помещения, которые локализованы как можно ближе к конечному адресату. |
For example, large, gene-poor chromosomes are commonly located on the periphery near the nuclear lamina while smaller, gene-rich chromosomes group closer to the center of the nucleus. | Кроме того, в ядрах лейкоцитов хромосомы, богатые генами, занимают центр ядра, а бедные генами хромосомы залегают по периферии ядра, ближе к ядерной оболочке. |
Division captured 22 June 1940 near Mollau. | Окружена и разгромлена 22 июня 1940 под Молло. |
Their objective was to land near the town of Syracuse, secure the Ponte Grande Bridge, and ultimately take control of the city itself with its strategically important docks. | Задачей операции было организовать массированное вторжение в район Сиракуз, захватить мост Понте-Гранд и в конечном счёте взять под контроль сам город со стратегически важным портом. |
During the National Transitional Government of Liberia period, personnel in Firestone trucks were observed buying rubber in areas near the Guthrie plantation where ex-combatants under LURD leadership were illegally tapping. | В период правления переходного правительства грузовики компании «Файерстоун» закупали, по словам свидетелей, каучук в районах недалеко от плантации Гутри, где экс-комбатанты под руководством ЛУРД занимались нелегальной добычей каучука. |
NEOs generally result from objects that have experienced gravitational perturbations from nearby planets, moving them into orbits that allow them to come near to the Earth. | ОСЗ возникают, как правило, из объектов, которые под воздействием гравитационных возмущений на близлежащих планетах изменяют траектории орбит, что позволяет им сближаться с Землей. |
The glen beneath the Glen Meay Waterfall (near Peel; see Morrison's tale below) was haunted by the ghost of a man who unwittingly rode on the horseback of the glashtin or cabbyl-ushtey, and was drowned at sea. | В долина под Гленмайским Водопадом (близ Пила; см. историю Моррисона ниже) жил призрак человека, который нечаяно сел на спину глаштину или кавел-уштье, и утонул в море. |
She insisted her daughter be born near the stars. | Она настаивала, чтобы ее дочь родилась рядом со "звездами". |
I think he just parked it on the street near his place. | Наверное, припарковал его рядом со своей квартирой. |
There is a garage - 20 sq.m. near the building. | Рядом со зданием имеется гараж - 20 кв.м. |
The vehicles returned into occupied territory at 0840 hours. The foot patrol took up positions behind the earthen berm, near the gate and within the technical fence. | Автомобили вернулись на оккупированную территорию в 08 ч. 40 м. Пеший патруль занял позиции за восточным насыпным валом, рядом со шлагбаумом, в пределах технического ограждения. |
The main radiant shifts southeastwards from central Leo in late January to central Virgo near Spica in mid-May. | Главный радиант сдвигается в юго-восточном направлении из созвездия Льва в конце января в центр созвездия Девы (рядом со Спикой) в середине мая. |
I believe that whenever Geordi came near Worf the field pulse intensified the quantum flux and pushed Worf into another reality. | Я считаю, что когда Джорди оказывался поблизости от Ворфа, этот импульс усиливал квантовое колебание, которое перемещало Ворфа в другую реальность. |
Because of this, urban women are likely to do productive work at home, for example, as unpaid labourers in family-based production, or near home in the informal sector. | С учетом этого городские женщины, как правило, трудятся на дому, например в качестве неоплачиваемых работниц в семейном производстве, или поблизости от дома, в неформальном секторе. |
At an identification parade held on 11 November 1982, the witness identified Mr. Reynolds but not the author as one of the men who had been waiting near the shop. | В ходе опознания, проведенного 11 ноября 1982 года, этот свидетель опознал г-на Рейнолдса, а не автора, в качестве одного из мужчин, которых он видел поблизости от магазина. |
Any officers near the church? | есть офицеры поблизости церкви? |
At Adei Ad near Shvut Rachel, groundwork had begun on six homes and work was also under way at the nearby outpost of Mitzpeh Achiya. | В Адей-Аде неподалеку от Швут Рахели началось строительство нулевого цикла для шести домов, и ведутся работы на территории расположенного поблизости сторожевого поста Мицпе Ахия. |
Eutrophication, as indicated by high phytoplankton levels in coastal areas, is highest near river mouths or big cities. | Степень эвтрофикации, на которую указывают высокие уровни содержания фитопланктона в прибрежных районах, является наивысшей вблизи от речных устьев или крупных городов. |
One white phosphorous container shell struck near a generator on concrete ground. | Один контейнерный снаряд с белым фосфором упал вблизи от генератора на бетонную площадку. |
The right of indigenous peoples to participate in decision-making in relation to extractive activities is not confined to situations where indigenous peoples have a State-recognized title to the lands, territories and resources on or near which the extractive activity is to take place. | Право коренных народов на участие в процессе принятия решений, касающихся деятельности добывающих предприятий, не ограничивается ситуациями, когда коренные народы признаны государством как владельцы земель, территорий и ресурсов, на которых или вблизи от которых будет осуществляться добыча. |
C: Near vessels lying at normal stopping places; | с) вблизи от судов, которые находятся на стоянке в обычных местах стоянки; |
However, the differing velocities of the gas disk and the solids near the mid-plane can generate turbulence which prevents the layer from becoming thin enough to fragment due to gravitational instability. | Однако различное ускорение газового диска и твердых частиц вблизи от плоскости может служить причиной турбулентности, которая предотвращает слишком сильное уменьшение диска в толщину и фрагментацию из-за гравитационной неустойчивости. |
Both Asia and Latin America and the Caribbean maintained their net export positions in these products while the Near East continued to be the main net importing developing region. | Как Азия, так и Латинская Америка и Карибский бассейн сохранили свои чистые экспортные позиции по этим товарам, в то время как Ближний Восток по-прежнему являлся главным развивающимся регионом - чистым импортером. |
E. Near and Middle East | Е. Ближний и Средний Восток |
In some areas, such as the Near East, agriculture was already underway by the end of the Pleistocene, and there the Mesolithic is short and poorly defined. | В некоторых областях (таких, как Ближний Восток) земледелие уже существовало в конце плейстоцена, и поэтому мезолит там был кратким и почти незаметным. |
After the emperors Sargon II and Sennacherib defeated attempts by the Nubian kings to gain a foothold in the Near East, their successors Esarhaddon and Ashurbanipal invaded and defeated and drove out the Nubians. | После того, как ассирийские цари Саргон II и за ним Синаххериб отбили попытки Кушитских фараонов распространить влияние египтян на Ближний Восток, сменившие их цари Асархаддон и Ашшурбанапал завоевали Египет, сместив нубийцев у власти. |
The examination shows that the six regions of the developing world South Asia, South-East Asia, Sub-Saharan Africa, Middle America and the Caribbean, Near East/North Africa, South America. | Как показывает анализ, между шестью регионами развивающегося мира Южная Азия, Юго-Восточная Азия, африканские страны, расположенные к югу от Сахары, Центральная Америка и Карибский бассейн, Ближний Восток/Северная Африка и Южная Америка. |
We floated on the waves until we found the land of the snow near the goddess of Ishtar. | Мы блуждали на волнах, пока не обнаружили мы землю снежную подле богини Иштар . |
The Mistress of this house... can she get near you, Count? | Госпожа этого дома, может ли она быть подле Вас, граф? |
And with what danger, near the heart of it. | гнездятся подле сердца у него? |
A thousand may fall at your side, 10,000 at your right hand, but it will not come near you... | Падут подле тебя тысяча и десять тысяч одесную тебя; но к тебе не приблизится: |
There is a ranger station near the top of Mount Holmes from which forest fires and weather are monitored. | Подле вершины горы расположена станция рейнджеров, откуда ведётся постоянный мониторинг лесных пожаров и погоды. |