Английский - русский
Перевод слова Near

Перевод near с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вблизи (примеров 2590)
It was only discovered by the identification of shatter cones near its centre. Кратер был обнаружен только путём идентификации конусов растрескивания, найденных вблизи его центра.
The presence of army bases near civilian populations increases risks of certain kinds of violence. Присутствие военных баз вблизи мест проживания гражданского населения повышает опасность проявления некоторых видов насилия.
For his actions on 23 March 1918, when he personally and successfully led his battalion in the crossing of a canal near Jussy against stiff British resistance, he was awarded the Knight's Cross of the Military Order of Max Joseph. За свои действия 23 марта 1918 года, когда он лично (причем успешно) провел свой батальон на пересечение канала вблизи Жуси против жесткого британского сопротивления, он был награждён Рыцарским крестом военного ордена Максимилиана Иосифа.
On 28 February 1993 11 people were killed and 18 injured near Gudermes station (Dagestan, Russian Federation) by a bomb placed in a Baku-Kislovodsk train. От бомбы, подложенной в поезд Баку-Кисловодск 28 февраля 1993 года вблизи от станции Гудермес (Дагестан, Российская Федерация), погибло 11 и ранено 18 человек.
An UNPROFOR soldier saw a row of shoes and rucksacks on a football ground near Nova Kasaba, of approximately 120-150 men in total, and two vehicles carrying corpses. Военнослужащий СООНО видел стоявшую в ряд обувь и вещевые мешки на футбольном поле вблизи Нова-Касабы, которые могли принадлежать в целом примерно 120-150 мужчинам, и 2 автомобиля с телами.
Больше примеров...
Возле (примеров 2002)
There's an abandoned video store near my place, and they have couches. Может, в заброшенном видео магазе, возле моего дома, там у них диваны есть.
I don't want you near the rocks. Эй, Уолт, отойди-ка, чтобы возле камней тебя не было, ясно?
This little fellow is usually found in rural areas, often near Livestock, but this was buried in the courtyard of Sweeney's old apartment. Этот маленький дружок обычно водится в сельскохозяйственных районах, чаще возле домашнего скота, но этого откопали во внутреннем дворике старой квартиры Суини.
Now, mummy numero dos was found at the Gas n' Sip near Main Street, correct? Так, мумия нумеро дос была найдена на заправке возле улицы Мейн, верно?
Has anyone here ever lived near the el tracks? Кто жил возле железной дороги?
Больше примеров...
Около (примеров 2216)
Such orbits typically have perigees within the LEO region and apogees near or above GEO. Перигей таких орбит, как правило, находится в районе НОО, а апогей - около или выше ГСО.
Due to the greater stability of Win2K compared with WinME, which was released near 2000, 2K-tan is often described as the guardian of ME-tan. Из-за большей стабильности Win2K по сравнению с WinME, который был выпущен около 2000 г., 2K-тан часто описывается как защитник ME-тан.
On 24 January, in the afternoon, fire was opened at the OSCE patrol monitoring the situation near Akhmaji. 24 января в полдень был открыт огонь по патрулю ОБСЕ, который вел наблюдение за ситуацией около Ахмаджи.
About 5% of the park's landforms (mostly in its eastern margin near Mount Dana) are metamorphosed volcanic and sedimentary rocks. Остальные около 5 % территории парка (в основном на восточной границе возле горы Дейна (англ. Mount Dana)) состоят из метаморфизованных вулканических и осадочных пород.
The Harwich Harbour Ferry operates between the View Point (near Landguard Fort) in Felixstowe and Ha'penny Pier, Harwich throughout the summer. Паром Harwich Harbour Ferry работает между View Point (около Форта Лэндгард) в Филикстоу и Halfpenny Pier в Харвиче всё лето.
Больше примеров...
Недалеко от (примеров 1867)
Headed for Halifax, based on false satellite intel, when, in fact, Crandall's jet should be touching down at a former military runway near Pittsburgh in about 30 minutes. К Галифаксу, на основе ложных спутниковых данных, когда на самом деле самолет Крэнделла должен сесть на бывшей военной полосе, недалеко от Питтсбурга, в течении 30 минут.
Their trek took them to Cannes, Antibes, back to Nice, then on to Marseilles, Toulouse, Narbonne, Perpignan, and Ax-les-Thermes, near the Spanish border. Их поход привел их в Канны, Антибы, обратно в Ниццу, затем в Марсель, Тулузу, Нарбон, Перпиньян и Акс, недалеко от испанской границы.
UNPROFOR personnel observed a white and blue MI-17 helicopter taking off, landing or overflying their location near Zenica. Персоналом СООНО был замечен взлетавший, садившийся и пролетавший над его позициями недалеко от Зеницы вертолет Ми-17 бело-голубого цвета.
Centrally located near Via Veneto and Villa Borghese, the 4-star Hotel Fiume provides immediate access to public transport, connecting you to the main attractions of Rome. Расположенный недалеко от Виа Венто (Via Veneto), в двух минутах ходьбы от Виллы Боргезе (Villa Borghese), отель Ла Резиденца (La Residenza) объединяет удобства большого отеля и уют элегантного...
The Belogradchik Rocks are a major tourist destination in northwest Bulgaria, along with the town of Belogradchik and the Belogradchik Fortress, which incorporates the rocks as part of its natural defense, and the nearby Magura Cave, situated near the village of Rabisha. Белоградчикские скалы являются важным туристическим объектом на северо-западе Болгарии, вместе с городом Белоградчик и крепостью Белоградчик, которая использует скалы в качестве естественного оборонительного сооружения, и близлежащей пещерой Магура, расположенной недалеко от села Рабиша.
Больше примеров...
Рядом с (примеров 2745)
The only remaining original elements of the old de Young are the vases and sphinxes located near the Pool of Enchantment. Единственными оставшимися оригинальными элементами старого здания де Янга являются вазоны и сфинксы рядом с бассейном.
How many towns in that radius near a river? Сколько городов в этом радиусе находят рядом с рекой?
the distance between each point where service or maintenance operations are to be carried out and the exit, or foot of the stairway near the exit providing access to the outside, is not longer than m and длина прохода от каждой точки, где производятся операции по эксплуатации или техническому обслуживанию, до выхода либо начала трапа рядом с выходом, обеспечивающим доступ наружу, не превышает 5 м, и
Right around D-Day, Bonica showed up to Madigan Army Medical Center, near Tacoma. Накануне дня высадки войск в Нормандии Боника пришёл в войсковой медицинский центр Мадиган, рядом с Такомой. Рассчитанный на 7700 мест, госпиталь был одним из крупнейших в Америке.
This 4-star business hotel enjoys a tranquil and yet central location to the immediate south-west of Frankfurt, near the city centre, motorway exit and Frankfurt International Airport. Этот 4-звёздочный отель бизнес-класса расположен в спокойном центральном районе на юго-западе Франкфурта. Он находится рядом с центром города, съездом с автобана и международным аэропортом Франкфурта.
Больше примеров...
Близ (примеров 1020)
The journey began at Folly Bridge near Oxford and ended five miles away in the village of Godstow. Прогулка началась от моста Фолли близ Оксфорда и завершилась через пять миль в деревне Годстоу чаепитием.
He is thought to be currently held in Chek Li prison near Guangzhou. Сообщалось, что в настоящее время он находится в тюрьме Чек Ли близ Гуанчжоу.
Furthermore, "all necessary measures" is language contained in resolution 816 (1993), and was effectuated against Serbian aircraft (by the North Atlantic Treaty Organization (NATO) as an extension of UNPROFOR) in April of 1994, near Banja Luka. Кроме того, формулировка "все необходимые меры" содержится в резолюции 816 (1993) и была применена в отношении сербских самолетов (Организацией Североатлантического договора (НАТО) в ответ на просьбу СООНО) в апреле 1994 года близ Баня-Луки.
At 0930 hours on 27 April 1996, a United States aircraft dropped hostile and inflammatory leaflets in the Dayr district near Basra. В 09 ч. 30 м. 27 апреля 1996 года самолет Соединенных Штатов сбросил листовки враждебного и подстрекательского содержания в округе Эд-Дайр близ Басры.
On 5 August, seven Afghan employees of the United Nations-supported mine awareness programme were killed by an unidentified armed band in western Afghanistan near the Sabzak pass while travelling on the road linking the western provinces of Badghis and Herat. 5 августа близ перевала Сабзак в Западном Афганистане неустановленной вооруженной бандой были убиты семь афганских сотрудников финансируемой Организацией Объединенных Наций программы информирования о минной опасности, проезжавшие по дороге между западными провинциями Бадгиз и Герат.
Больше примеров...
Неподалеку от (примеров 658)
In another development, undercover soldiers captured a Hamas fugitive near Jenin. Во время еще одного инцидента солдаты секретных служб захватили неподалеку от Дженина беглеца из движения ХАМАС.
There is a two-storied mansion with a small artificial pond on the site near Lake Geneva. На участке неподалеку от Женевского озера расположен двухэтажный особняк с небольшим искусственным прудом».
During their interrogation, one of the suspects admitted to firing shots, allegedly after their car was pelted with stones near Husseini's home. В ходе допроса один из подозреваемых сознался, что стрелял, по его словам, после того, как неподалеку от дома Хуссейни их автомобиль был забросан камнями.
The delegation travelled to Paoua in the north-west and to Boali near Bangui, to assess the situation outside of the capital, Bangui, and met with the local community and members of BONUCA and the United Nations country team in the field. Члены делегации посетили Паву на северо-западе страны и Боали неподалеку от Банги, чтобы оценить ситуацию за пределами столицы и провести на местах встречи с членами местных общин и сотрудниками ОООНПМЦАР и страновой группы Организации Объединенных Наций.
On 9 June 1938, during the Second Sino-Japanese War, Nationalist troops under Chiang Kai-shek broke the levees holding back the river near the village of Huayuankou in Henan, causing what has been called by Canadian historian, Diana Lary, a "war-induced natural disaster". 9 июня 1938, во время Второй японо-китайской войны, национальные войска под руководством Чан Кайши разрушили дамбы, сдерживающие реку неподалеку от села Хуайюанку в провинции Хэнань, вызвав то, что назвали «войной, вызванной стихийным бедствием».
Больше примеров...
Почти (примеров 686)
The fact that this company prints most of the newspapers and magazines in the country gives it a near monopoly in the field. Тот факт, что в этом издательстве печатается большинство выходящих в стране газет и журналов, обусловливает его почти полное господство на рынке издательских услуг.
Commending Uzbekistan for the dedication of a significant portion of its GDP to education, which has resulted in a near 100 per cent literacy rate, the Philippines recommended that it continue to dedicate resources to promoting the right to education and the rights of children. Высоко оценив тот факт, что Узбекистан посвящает значительную долю своего ВВП на цели образования, благодаря чему достигнут почти 100-процентный уровень грамотности, Филиппины рекомендовали Узбекистану и далее выделять ресурсы для поощрения права на образование и прав ребенка.
The yields demanded by investors to fund a number of challenged economies stayed near record highs. Требования в отношении нормы доходности, выдвигаемые инвесторами в качестве условия для финансирования целого ряда стран, оказавшихся в трудной экономической ситуации, были почти на рекордно высоком уровне.
Has a metal plate in his chin from near fatal car accident in which he was involved in around 3 pm on October 23, 2002. В подбородке у певца осталась металлическая пластинка после автокатастрофы, которая почти стоила Канье жизни.
One principle does remain true: central banks should try to keep the economy at near full employment by pushing asset prices up when unemployment threatens to rise. Один из принципов всё ещё остаётся верным: центробанкам следует пытаться поддерживать почти полную занятость посредством повышения цен активов в случае угрозы роста уровня безработицы.
Больше примеров...
Близко (примеров 520)
And nowhere near as handsome as the count. И даже близко не приближается по красоте к нашему графу.
"Don't let the doctors near you with their knives." "Близко не подпускайте врачей с этими их ножами."
I've seen that man wandering the streets with a sandwich board saying "The end is near." Я видел его блуждающего по улицам, с плакатом "Конец уже близко".
The representative from the WCRP reiterated that research is being undertaken to reduce scientific uncertainties, such as uncertainties in ice-sheet stability and its impact on sea level, noting that the current sea level rise is near the upper end of the IPCC projections and is accelerating. Представитель ВПИК еще раз подчеркнул, что в настоящее время ведутся исследования по снижению научной неопределенности, например неопределенности в отношении стабильности ледового покрова, его влияния на уровень моря, отметив, что текущее повышение уровня моря близко к верхнему пределу прогнозов МГЭИК и ускоряется.
Sending an on-site follow-up mission would be even easier in that the two countries were near each other geographically, but it would be even more prudent to bring the matter to the attention of the High Commissioner, as Mr. O'Flaherty had suggested. Направление соответствующей миссии было бы возможным вариантом тем более, что страны расположены близко друг от друга, но еще целесообразнее обратить на этот вопрос внимание Верховного комиссара, как это предложил г-н О'Флаэрти.
Больше примеров...
Практически (примеров 344)
Yet the near total silence of the international community at Ethiopia's refusal had been dumbfounding. Практически полное молчание международного сообщества в связи с отказом Эфиопии вызывает крайнее удивление.
You're living your fantasy, and it only took ten years of an apocalyptic war and the near destruction of the Earth's surface. Вы живете в своей фантазии, А прошло всего 10 лет с той апокалиптической войны и практически полного уничтожения поверхности Земли.
Economic life in Darfur has been depressed to the extent that declining revenue for Nyala has reduced the town's administrative structures to a point of near breakdown. Экономическая жизнь в Дарфуре замедлилась настолько, что административные структуры в городе Ньяла оказались из-за сокращения бюджетных поступлений практически парализованы.
The education system faces critical infrastructure problems, such as overcrowded classrooms, decrepit physical facilities and a near total absence of libraries or science laboratories. Система образования сталкивается со сложнейшими проблемами с точки зрения инфраструктуры, такими, как переполненные классы, ветхие сооружения и практически полное отсутствие библиотек или научных лабораторий.
While a few newspapers are in circulation in Kosovo, there is a near vacuum in the sphere of electronic media. В Косово распространяется несколько газет, в то время как в области электронных средств массовой информации существует практически полный вакуум.
Больше примеров...
Ближе (примеров 256)
No, it's got to be near the end. Нет, это где-то ближе к концу.
Perhaps it's near his new business. Возможно, это ближе к его новой работе.
The Board also noted the high incidence of unliquidated obligations raised near the end of the year, indicating scope for missions to improve the management of budgets and obligations so as to ensure that obligations are raised in a more timely basis throughout the year. Комиссия также отметила большое число случаев возникновения непогашенных обязательств ближе к концу года, что указывает на необходимость совершенствования порядка распоряжения бюджетными средствами и принятия обязательств в миссиях, с тем чтобы обеспечить, чтобы обязательства принимались более равномерно в течение всего года.
Near the end of the 19th century, the university expanded its curriculum to place greater emphasis on liberal arts. Ближе к концу 19-го века учебная программа была расширена, чтобы сделать больший акцент на преподавании свободных искусств.
Near the end of the special session, the Senate passed a reapportionment bill, which reduced Ross's four-year term to only two years. Ближе к концу специальной сессии Сенат принял закон о перераспределении, которым четырёхлетний сенатский срок был сокращён до двух лет.
Больше примеров...
Под (примеров 827)
As long as the Russian Federation claims special rights in the "near abroad" its impartiality is questionable. До тех пор пока Российская Федерация предъявляет претензии на особые права в "ближнем зарубежье", ее беспристрастность находится под вопросом.
Hunyadi and Władysław who were already through the pass left their supplies guarded by infantry and attacked Ottoman forces near the river on the eastern side of the mountain. Янош Хуньяди и Владислав III, уже преодолевшие перевал, оставили свои обозы под охраной пехоты и атаковали османские силы у реки на восточной стороне горы Куновица.
With respect to the proposed thermal electric power station, the Committee finds that the decision by the Council of Territorial Adjustment on the siting of the TES near Vlora is subject to the requirements of article 6, paragraphs 3, 4 and 8. Что касается проекта тепловой электростанции, то Комитет считает, что решение Совета по вопросам территориального обустройства, касающееся выбора участка под ТЭС поблизости от Влёры, подпадает под требования пунктов 3, 4 и 8 статьи 6.
It then passes into a culvert, through which it flows under the centre of Sheffield emerging just once before joining the River Don near Blonk Street Bridge. Далее река заключена в дренажную трубу, в которой она течет под центром Шеффилда, выходя на поверхность только в одном месте перед слиянием с рекой Дон около моста на Блонк-стрит.
Presumably, the deployment site of the A-235 missile defense system will be the former base area of the A-135 missile defense system near Moscow. Предположительно, местом развертывания комплекса в системе ПРО А-235 будет бывший район базирования системы ПРО А-135 Нудоль под Москвой.
Больше примеров...
Рядом со (примеров 190)
And I need to be near my things. И мне нужно быть рядом со своими вещами.
You said he ran near Spike? Ты сказал, он бежал рядом со Спайком?
My house is situated near the station. Мой дом располагается рядом со станцией.
Satellite footage of a man, green outfit, green hood, on the roof near the warehouse. Снимок со спутника, человек в зелёном костюме, зелёный капюшон, на крыше рядом со складом.
Get this: the last nine major epidemics occurred in cities that she's traveled to or near just before the outbreaks. последние девять крупных эпидемий были в городах, в которые она переезжала или рядом со вспышкой.
Больше примеров...
Поблизости (примеров 325)
'Cause Santa Claus is nowhere near Потому что Санта Клауса нет нигде поблизости
The Working Group notes information received about training received by individuals, prior to being sent for security work abroad, in or near military bases of regular armies. Рабочая группа отмечает полученную информацию о военной подготовке лиц до их направления за границу для выполнения работы, связанной с обеспечением безопасности на военных базах регулярной армии или поблизости с ними.
The Working Party will be informed about the results of the meeting of the IIR sub-commission on refrigerated transport held in Odelzhausen, near Munich, on 8-10 May 2012. Рабочая группа будет проинформирована о результатах совещаниях Подкомиссии МИХ по перевозкам холодильным транспортом, которое состоялось в Одельцхаузене, поблизости от Мюнхена, 8-10 мая 2012 года.
Vacation Settlement VIYANA is located near the antique town of Nessebar, at about 500m from unbelievable beaches, in the immediate vicinity of Sunny Beach. Курортный поселок Вияна расположен поблизости античного города Несебра, приблизительно в 500 метрах от невероятных пляжей, в непосредственной близости курорта "Солнечный берег".
At Adei Ad near Shvut Rachel, groundwork had begun on six homes and work was also under way at the nearby outpost of Mitzpeh Achiya. В Адей-Аде неподалеку от Швут Рахели началось строительство нулевого цикла для шести домов, и ведутся работы на территории расположенного поблизости сторожевого поста Мицпе Ахия.
Больше примеров...
Вблизи от (примеров 124)
Keep your men near the fire road, detective. Держите своих людей вблизи от просеки, детектив.
In 1405 the great Bonpo teacher, Nyammed Sherab Gyaltsen (mNyam-med Shes-rab rGyal-mtshan, 1356-1415), founded Menri (sMan-ri) monastery near the site of Yeru Wensakha, which had been destroyed by flood. В 1405-ом году великий учитель Бонпо Ньяммэ Шераб Гьелцэн (mNyam-med Shes-rab rGyal-mtshan, 1356-1415) основал монастырь Мэнри (sMan-ri) вблизи от места расположения Еру Вэнсакха, разрушенного наводнением.
At the Amuna outpost near Ofra, which had been "frozen" under the agreement with Barak, work had begun to prepare the construction of 19 homes. На территории сторожевого поста Амуна вблизи от Офры, который был «заморожен» в соответствии с соглашением с Бараком, начата подготовка к строительству 19 домов.
The documents in a permit application have to be made available not only at the decision-making authority but also at a keeper of the file, which can, for example, be a municipal office near the place where the activity is to be conducted. Документы, содержащиеся в заявке о выдаче разрешения, должны быть представлены не только органу, принимающему решение, но и хранителю досье, каковым может быть, например, муниципальный совет, расположенный вблизи от района проведения этой деятельности.
Near him in 1068 Prince Svyatoslav with three thousand soldiers broke the 12 thousandth Polovtsian army. Вблизи от него в 1068 году князь Святослав Ярославич с тремя тысячами воинов разбил 12-тысячное войско половцев.
Больше примеров...
Ближний (примеров 47)
36 who from these a three, you think, were near got to robbers? 36 Кто из этих троих, думаешь ты, был ближний попавшемуся разбойникам?
The Ancient Near East is considered the cradle of civilization. Древний Ближний Восток считается колыбелью цивилизации.
China continued to export high-quality fabric to Europe and the Near East along the silk road. Китай по-прежнему продолжал экспортировать ткани высокого качества в Европу и на Ближний Восток по Шёлковому пути.
In some areas, such as the Near East, agriculture was already underway by the end of the Pleistocene, and there the Mesolithic is short and poorly defined. В некоторых областях (таких, как Ближний Восток) земледелие уже существовало в конце плейстоцена, и поэтому мезолит там был кратким и почти незаметным.
I believe that the German foreign policy is motivated by the economic policy, that is, by export and its relations with certain regions such as Russia, China or the Near East. Я верю, что немецкая внешняя политика зависит от экономической политики, то есть от экспорта и связей с определенными регионами, такими как Россия, Китай или Ближний Восток.
Больше примеров...
Подле (примеров 5)
We floated on the waves until we found the land of the snow near the goddess of Ishtar. Мы блуждали на волнах, пока не обнаружили мы землю снежную подле богини Иштар .
The Mistress of this house... can she get near you, Count? Госпожа этого дома, может ли она быть подле Вас, граф?
And with what danger, near the heart of it. гнездятся подле сердца у него?
A thousand may fall at your side, 10,000 at your right hand, but it will not come near you... Падут подле тебя тысяча и десять тысяч одесную тебя; но к тебе не приблизится:
There is a ranger station near the top of Mount Holmes from which forest fires and weather are monitored. Подле вершины горы расположена станция рейнджеров, откуда ведётся постоянный мониторинг лесных пожаров и погоды.
Больше примеров...