Английский - русский
Перевод слова Near

Перевод near с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вблизи (примеров 2590)
Some people did, however, tell the Special Rapporteur that many "maquiladoras" illegally dump their dangerous waste in Mexico in fly-tips near to the border. Некоторые собеседники, однако, утверждают, что многие "макиладорас" незаконно вывозят свои отходы в Мексике на несанкционированные свалки, расположенные вблизи от границы.
At the Amuna outpost near Ofra, which had been "frozen" under the agreement with Barak, work had begun to prepare the construction of 19 homes. На территории сторожевого поста Амуна вблизи от Офры, который был «заморожен» в соответствии с соглашением с Бараком, начата подготовка к строительству 19 домов.
The Council notes with concern the humanitarian impact of conflict, in or near densely populated areas, and calls upon parties to armed conflict to give protection to the civilian population in accordance with applicable international humanitarian law. Совет с озабоченностью отмечает гуманитарные последствия конфликта в густонаселенных районах или вблизи них и призывает стороны вооруженного конфликта обеспечивать защиту гражданского населения в соответствии с применимыми нормам международного гуманитарного права.
Regarding the yaw rate ratio calculation methodology, the gtr acknowledges that first peak value of yaw velocity may occur near the start of the dwell. Что касается метода расчета соотношения показателей скорости рыскания, то в гтп признается, что первое пиковое значение скорости рыскания может произойти вблизи начала усеченного участка.
Murat originally planned to face Bianchi near the town of Tolentino, but on 29 April, Bianchi's advance guard succeeded in driving out the small Neapolitan garrison there. Первоначально Мюрат планировал встретить Бианки вблизи городка Толентино, но 29 апреля авангард Бианки вытеснил отсюда небольшой неаполитанский гарнизон.
Больше примеров...
Возле (примеров 2002)
Several thousand olive trees and seedlings were reported to have been uprooted since May in villages located near the Green Line, in settlements or near new bypass roads servicing settlements. По сообщениям, за период с мая месяца в деревнях, расположенных в районе "Зеленой линии", в поселениях или возле новых объездных дорог, обслуживающих поселения, было выкорчевано несколько тысяч оливковых деревьев и саженцев.
Fenway Park is a baseball park near Kenmore Square in Boston, Massachusetts. Фенуэй Парк (англ. Fenway Park) - бейсбольный стадион возле Кенмор-сквера в Бостоне, штат Массачусетс.
On 18 April the II Corps was ordered by the Regency Council to stop near Kaniv in Ukraine; in a triangle between Potik, Kozyn and Stepantsi. 18 апреля Регентский совет Польши приказал 2-му корпусу остановиться возле Канева на Украине, в треугольнике между селами Поток, Козин и Степанцы.
The man was going along in a rental car on the A5 near Weiterstadt. Он ехал в арендованной машине на автобане А5, возле Дармштадта.
But then the country built an industrial park near Addis Ababa and invited the Chinese shoemaker Huajian to open a factory there. Страна построила индустриальный парк возле Аддис-Абебы и пригласила китайскую обувную компанию Huajian, предложив им открыть свой завод.
Больше примеров...
Около (примеров 2216)
Close to the Mediterranean, near Alexandria - textiles, petrochemicals. Недалеко от Средиземноморья, около Александрии - текстиль, нефтехимические продукты.
In Western Darfur, there were reports of clashes between the JEM and Government forces from 2 to 8 January 2010 near Silea. В Западном Дарфуре 2-8 января 2010 года около Силеа произошли столкновения между ДСР и правительственными войсками.
More than 150 bodies buried near the Nyawera gas station. Более 150 трупов обнару-жено зарытыми около бензо-заправочной станции в Ньявере
One of the cellphones located near the Parliament made four calls to the other telephone lines at 1253 hours - the time that Mr. Hariri's convoy left Nejmeh Square. С одного из мобильных телефонов, находившегося около парламента, было произведено четыре звонка на другие телефоны в 12 ч. 53 м.
Near the water in Brooklyn. Около воды в Бруклине.
Больше примеров...
Недалеко от (примеров 1867)
One that lives near Truro and captains a ship. Один, который живет недалеко от Труро и капитаны корабля.
Michelle found proof that you refueled your boat near the waters where billy's wife was killed. Мишель нашла доказательство, что вы заправляли свою яхту недалеко от места, где была убита жена Билли.
On 14 July 1993, settlers from the Ma'aleh Amous settlement near Bethlehem uprooted trees on the land belonging to the Al Rasheyda village. 14 июля 1993 года поселенцы из Маалех-Амуса, недалеко от Бетлехема, выкорчевали деревья на участке земли, принадлежащем деревне Эль-Рашейда.
Following the assessment, the provision of health-care assistance to approximately 9,890 civilians still gathered near the UNAMID base in Labado was transferred from UNAMID to the Sudanese Red Crescent. После проведения этой оценки Миссия передала ответственность за оказание медицинской помощи приблизительно 9890 гражданским лицам, по-прежнему проживающим недалеко от базы ЮНАМИД в Лабадо, Суданскому обществу Красного Полумесяца.
The accompanying Elevation Tour officially began on 24 March 2001 with a two-night stay at the National Car Rental Center near Fort Lauderdale, Florida, and ended back in Miami, Florida on 2 December 2001 at the American Airlines Arena. Тур в поддержку альбома начался 24 марта 2001 года с двухдневного пребывания в National Car Rental Center недалеко от Форт-Лодердейла, Флорида и закончился 2 декабря 2001 года в Майами, Флорида на стадионе American Airlines Arena.
Больше примеров...
Рядом с (примеров 2745)
There's a guy out near Grayslake who does boat repairs. Один парень рядом с озером ремонтирует лодки.
That's kind of near New Hampshire, right? Это вроде рядом с Нью-Хэмпширом, верно?
He's nowhere near you. Он и близко не стоял рядом с тобой.
Subsequently, groups of from 5 to 20 persons were summarily executed at 2 sites in the area, 1 of which is described as a meadow near a forest and the other as a grave site near a dam. Впоследствии людей казнили без суда и следствия группами от 5 до 20 человек в двух местах в этом районе, одним из которых, судя по описанию, является луг, расположенный рядом с лесом, а другим - кладбище неподалеку от плотины.
Through municipal agricultural schools and Federal Technological Education Centers-Cefets located near agrarian reform settlements, the Ministry of Education is expanding the number of new schools in the rural area. За счет создания муниципальных сельскохозяйственных школ и федеральных центров профессионально-технического образования рядом с поселениями, строящимися по аграрной реформе, министерство образования увеличивает число новых школ в сельской местности.
Больше примеров...
Близ (примеров 1020)
One of the last buildings of Rossi was the belfry of the Yurevskogo monastery near Velikiy Novgorod. Одной из последних построек Росси была колокольня Юрьева монастыря близ Великого Новгорода.
He was interred in the family crypt in Muri Abbey, near Zürich. Он был похоронен в семейном склепе в аббатстве Мури, близ Цюриха.
Wilhelm I granted Charlotte and Bernhard a villa near Tiergarten in Berlin and transferred Bernhard to a regiment in the city. Император Вильгельм I предоставил Шарлотте и Бернхарду виллу близ Тиргартена в Берлине и перевёл Бернхарда в городской полк.
The pair became engaged in 2005 and married on April 14, 2007, in a chapel near Queenstown, New Zealand. Пара обручилась в 2005 году и поженилась 14 апреля 2007 года в часовне близ Куинстауна в Новой Зеландии.
That was the case, for example, in the Palomares incident, in 1966, when nuclear bombs were dropped on Spanish territory and near the coast of Spain following a collision between a United States nuclear bomber and a supply plane. Так, например, обстояло дело в 1966 году, когда произошел инцидент близ деревни Паломарес в результате столкновения принадлежавшего Соединенным Штатам бомбардировщика, несшего на борту ядерное оружие, с самолетом-топливозаправщиком на территории Испании и вблизи ее побережья упали ядерные бомбы.
Больше примеров...
Неподалеку от (примеров 658)
Then drowned, while swimming in a lake near his home in the Catskills. Позже, он утонул, плавая в озере неподалеку от своего дома в Кэтскиллз.
Looks like he did business with at least four jewelry stores near Rodeo Drive on a regular basis. По-видимому, он вел дела по меньшей мере с четырьмя ювелирными магазинами неподалеку от Родео Драйв.
See if there's any footage from buildings near the crime scene. Проверьте, есть ли записи с камер из зданий неподалеку от места преступления.
In the Sierra, the displaced have tended to move first to areas near their communities or to the provincial capitals, and as a last resort to the capital. В Сьерре перемещенные лица старались поселиться неподалеку от родных мест, например в столице своей провинции, или лишь в крайнем случае перебирались в столицу страны.
It has not gone unnoticed, of course, that American forces in the Kosovo Force were recently involved for the first time in a firefight with some of these violent extremists near the Macedonian border. Разумеется, не прошло незамеченным то, что американские силы в составе Сил для Косово недавно участвовали впервые в боевых действиях против некоторых из этих отчаянных экстремистов неподалеку от македонской границы.
Больше примеров...
Почти (примеров 686)
In mathematics, a near polygon is an incidence geometry introduced by Ernest E. Shult and Arthur Yanushka in 1980. Почти многоугольник - это геометрия инцидентности, предложенная Эрнестом Е. Шультом и Артуром Янушкой в 1980.
From the observation place near the Mausoleum you will admire the delightful view on almost all the country. Со смотровой площадки около мавзолея Вы насладитесь восхитительным видом почти всей территории страны.
Reduced childhood mortality, near eradication of polio, and increased awareness and knowledge of tobacco's adverse health effects Снижение детской смертности, почти полная ликвидация полиомиелита и повышение уровня осведомленности и знаний о вреде табака для здоровья
In order to ensure that these groups received full or near full requirements, WFP reduced the supplementary rations distributed to female-headed households during the period from November 1998 to January 1999. Чтобы обеспечить полное или почти полное удовлетворение потребностей этих групп, МПП сократила с ноября 1998 года по январь 1999 года дополнительные пайки, распределяемые среди домохозяйств, возглавляемых женщинами.
"Near cash" instruments such as food stamps or transport vouchers can be politically popular but have higher administrative costs than cash. Такие «почти денежные» инструменты, как продовольственные талоны или транспортные купоны могут быть популярны в политическом отношении, однако сопряжены с более высокими административными расходами, чем чисто денежные формы вспомоществования.
Больше примеров...
Близко (примеров 520)
If you were standing near enough, your ear would resonate with the squeezing and stretching of space. Если бы вы стояли достаточно близко, ваше ухо резонировало бы, по мере сжатия и растяжения пространства.
They get near shore. Look at these two boats. Они подходят близко к берегу. Посмотрите на эти две лодки.
My association with the club, they won't let me near him. Из-за моих связей с клубом меня близко к нему не подпустят.
Deep underground... near the Earth's core, where it's still warm. Глубоко под землёй близко к ядру Земли, где всё ещё тепло.
China Is Near (Italian: La Cina è vicina) is a 1967 Italian drama film written and directed by Marco Bellocchio. «Китай близко» (итал. La Cina è vicina) - итальянский драматический фильм режиссера Марко Беллоккьо, вышедший на экраны 22 сентября 1967 года в Италии.
Больше примеров...
Практически (примеров 344)
Monetary policies in major developed countries remain accommodative, featuring policy interest rates at or near zero and quantitative easing. Денежно-кредитная политика в ведущих развитых странах остается стимулирующей, характеризующейся практически нулевыми учетными ставками и осуществлением мер количественного смягчения.
Finally, the near universality of ICT applications means that catching up and leapfrogging requires the development of capabilities that are fit for purpose in the Internet age. И наконец, практически универсальный характер приложений на базе ИКТ означает, что для преодоления отставания и рывка вперед необходимо наращивать потенциал, соответствующий целевому назначению эпохи Интернета.
A high mountain near the cottage village offer a fantastic marine view. На протяжении всего года можно поймать практически любой вид рыбы, которая существует в финских водах.
He would be shocked to look at today's world: a Europe with stubbornly high unemployment, a Japan mired in a decade of near stagnation, and now an America lacking the policy tools to deal with any additional unexpected economic bad news. Он был бы шокирован, увидев сегодняшний мир: Европу с неизменно высоким уровнем безработицы, Японию, уже десять лет находящуюся в состоянии практически полного застоя, и сейчас Америку, не имеющую средств проведения политики для решения новых непредвиденных экономических проблем.
It is located near the centre of Pilsen next to the main motorways passing through the city, as well as to the train station and mass public transportation. Гостиница расположена практически в самом центре Пльзени на пересечении главных трасс города, как транспортных (автомобильных и железнодорожных), так и комерческих. Гостиница заинтересует клиентов не тол ько высоким качеством предоставляемых услуг и удобств.
Больше примеров...
Ближе (примеров 256)
Her condition puts her near the top when a compatible heart becomes available, but... Ее состояние переместило ее ближе к началу, когда появится совместимое сердце, но...
Although greatly underrepresented in total employment, women in Fiji are near parity when it comes to being unemployed. Хотя женщины Фиджи значительно недопредставлены среди занятых в целом, среди безработных их доля ближе к паритету.
I mean, shifter poses as a guard for the security company to get near the house. Всмысле, оборотень прикинулся охранником в компании систем безопасности Чтоб быть ближе к дому
Stay near the food to keep far from the grave. Чем ты ближе к еде, тем дальше от могилы!
She acted as a tree in a play The Fairy and the Woodcutter... just to near a boy she liked in school. Она играла дерево в пьесе "Фея и дровосек"... чтобы просто быть ближе к мальчику,
Больше примеров...
Под (примеров 827)
One woman was detained by her neighbour (who was a soldier) near her village for six months. Одна женщина содержалась под стражей ее соседом (который был солдатом) неподалеку от ее деревни в течение шести месяцев.
It's just that she lives with her mother, near Turin, and I've never met her. Просто, она живет с матерью под Турином, и я никогда ее не видел.
Iryna Kazulina is to be buried in the cemetery in Tarasava village near Minsk. Похоронят Ирину Козулину на кладбище деревни Тарасово, что под Минском.
In 2006 first two large OKKO route complexes - in Kalynivka village near Kiev and in Chop in Zakarpattya region - were opened. В 2006 году были открыты два первых больших трассовых комплекса «ОККО» - в Калиновке под Киевом и в Чопе на Закарпатье.
Today at 8 a.m. New York time a delegation headed by Monsignor Vinko Puljic the Archbishop of Sarajevo travelling under the protection of UNPROFOR on a sanctioned mission of peace to Vares was intercepted in Rajlovac near Sarajevo by Serbian forces. Сегодня в 08 ч. 00 м. по нью-йоркскому времени делегация во главе с архиепископом Сараевским Его Высокопреосвященством Винко Пуличем, направлявшаяся под охраной СООНО с официальной миссией мира в Вареш, была задержана в Райловаце, вблизи Сараево, сербскими силами.
Больше примеров...
Рядом со (примеров 190)
No cars are reported stolen near the kids' school. Никаких краж авто рядом со школой.
So forensics finished their search of the water near the explosion and confirmed that the body parts belong to Alton Creek. Итак, судмедэксперты закончили исследование воды в области рядом со взрывом и подтвердили, что части тела принадлежат Алтону Крику.
Fees for parking are performed in machines located near the terminal building and parking lots. Плата за парковку осуществляется в машинах находится рядом со зданием терминала и автостоянки.
They fell near the station belonging to the Lebanese Army. Мины разорвались рядом со станцией, принадлежащей ливанской армии.
sharp, near the warehouse district. В 7:30, если точно, рядом со складами.
Больше примеров...
Поблизости (примеров 325)
Thank you for arranging this deposition near my ranch. Благодарю вас, что устроили эту встречу поблизости от моей фермы.
The Minister of Special Programmes has meanwhile increased security around refugee camps and placed police posts in strategic places near the camps. Одновременно с этим Министерство специальных программ приняло дополнительные меры по обеспечению безопасности вокруг лагерей беженцев и организовало новые полицейские посты в стратегических точках поблизости от лагерей.
Can I catch a taxi near here? Могу я поймать здесь поблизости такси?
Two of them are located in Churchill County, Nevada, and one is near Cove Fort, Utah. Две из них расположены в административном округе Черчилль, штат Невада, и одна - поблизости от Ков Форт, штат Юта.
The Working Group notes information received about training received by individuals, prior to being sent for security work abroad, in or near military bases of regular armies. Рабочая группа отмечает полученную информацию о военной подготовке лиц до их направления за границу для выполнения работы, связанной с обеспечением безопасности на военных базах регулярной армии или поблизости с ними.
Больше примеров...
Вблизи от (примеров 124)
The bridge operator is obliged to have on or near the bridge a radiotelephone device corresponding to the provisions of Article 4.05. Оператор моста должен иметь на мосту или вблизи от него радиотелефонное устройство, соответствующее положениям статьи 4.05.
Jardim do Hospício Princesa D. Maria Amélia is a public garden in the centre of Funchal situated near the Santa Catarina Park. Jardim do Hospício Princesa D. Maria Amélia - это общественный сад в центре Фуншала, расположенный вблизи от парка Санта-Катарина.
In order to minimize the threat to life and health posed by a possible release of toxic or dangerous products, this could mean avoiding placing potential military objectives within or near densely populated areas. Для сведения к минимуму угрозы для жизни и здоровья населения вследствие возможного выброса токсичных или опасных продуктов следует избегать размещения потенциальных военных целей в густонаселенных районах или вблизи от них.
While such measures may aim to promote development and mitigate climate change, their impacts on the rights of people situated near project sites have in many cases been a subject of concern. Хотя такие меры могут быть направлены на поощрение развития и смягчение последствий изменения климата, во многих случаях возникает обеспокоенность в отношении последствий этих мер для осуществления прав человека людей, проживающих вблизи от мест реализации проектов.
(a) The scientific assessment of alternative sites, the criteria and reasons for choosing a site near Vilnius and the alleged violation of the Principle 4 of the IAEA Fundamental Safety Principles (2006); а) научная оценка альтернативных мест, критериев и оснований для выбора площадки вблизи от Вильнюса и предполагаемое нарушение принципа 4 основополагающих принципов безопасности МАГАТЭ (2006 год);
Больше примеров...
Ближний (примеров 47)
The near city to a fortress of Holes the Gold Bowl, it in 130 km from Moscow, today refers to Kubrinsk. Ближний город к крепости Ям Золотая Чаша, он в 130 км от Москвы, сегодня называется Кубринск.
The Ancient Near East is considered the cradle of civilization. Древний Ближний Восток считается колыбелью цивилизации.
Armazi's strategic situation was dictated by its ready access to the Daryal Pass, the main road over the Greater Caucasus, through which the Scythians invaded the ancient Near East. Стратегическое положение города было продиктовано лёгким доступом к Даряльскому ущелью - главной дороги на Большом Кавказе, по которой скифы вторгались на древний Ближний Восток.
Zone 2: covering Europe, Africa and the Near East Пояс 2: Европа, Африка и Ближний и Средний Восток
The third hub, in the central time zone, serving headquarters, Europe (including central Asia), Africa and the Near East, would be the main offshore service centre in view of the substantial FAO operations in this time zone. Третий узел, центральный часовой пояс, обслуживающий штаб-квартиру, Европу (включая Центральную Азию), Африку и Ближний и Средний Восток, должен был стать главным периферийным центром обслуживания ввиду значительного объема деятельности ФАО в этом часовом поясе.
Больше примеров...
Подле (примеров 5)
We floated on the waves until we found the land of the snow near the goddess of Ishtar. Мы блуждали на волнах, пока не обнаружили мы землю снежную подле богини Иштар .
The Mistress of this house... can she get near you, Count? Госпожа этого дома, может ли она быть подле Вас, граф?
And with what danger, near the heart of it. гнездятся подле сердца у него?
A thousand may fall at your side, 10,000 at your right hand, but it will not come near you... Падут подле тебя тысяча и десять тысяч одесную тебя; но к тебе не приблизится:
There is a ranger station near the top of Mount Holmes from which forest fires and weather are monitored. Подле вершины горы расположена станция рейнджеров, откуда ведётся постоянный мониторинг лесных пожаров и погоды.
Больше примеров...