Английский - русский
Перевод слова Near
Вариант перевода Рядом с

Примеры в контексте "Near - Рядом с"

Примеры: Near - Рядом с
This incident did not result in more serious consequences thanks to the timely detention of said individuals by the host country's police who were near the place where the demonstration was taking place. Этот инцидент не привел к более серьезным последствиям благодаря своевременному задержанию указанных лиц полицией страны пребывания, которая находилась рядом с местом проведения демонстрации.
The dealer near your house sells this particular stereo for 200 dollars, but if you drive across town, you can get it for 100 bucks. Автосалон рядом с вашим домом продает эту конкретную модель за 200 долларов, но если вы поедете через весь город, то сможете взять ее за 100 долларов.
2.4 The disputed area is situated close to the Angeli village near the Norwegian border, and to the Muotkatunturi Herdsmen's Committee's slaughterhouse and location for annual round-up of reindeer. 2.4 Спорный район находится неподалеку от деревни Ангели рядом с норвежской границей, а также недалеко от принадлежащей Комитету пастухов Муоткатунтури скотобойни и места ежегодного загона северных оленей.
The missiles impacted near two occupied dwellings (their owners identified as Muhammad Abd al-Hasan Hijazi and Ali Ahmad Mansur) and the windows were broken and some of the doors damaged. Ракеты разорвались рядом с двумя жилыми домами (их владельцами являются Мухаммад Абд эль-Хасан Хиджази и Али Ахмад Мансур), при этом в домах были выбиты окна и повреждены двери.
At you can find out what is happening near you and join in, or put your own idea online. На вы можете узнать, что происходит рядом с вами, и вы можете присоединиться, предложив свою идею.
It would include State funding for associations for the handicapped, a "disability card" providing benefits, priority enrolment in institutions and schools near home and placement of access ramps in public buildings. Она будет предусматривать государственное финансирование ассоциаций инвалидов, предоставление льгот по «карте инвалидности», первоочередный прием в учреждения и школы рядом с домом и сооружения наклонных въездов в государственных учреждениях.
The network of day centres has expanded, providing such services as catering, laundry, saunas, etc. to the elderly who reside near the centre. Расширилась сеть центров дневного ухода, предоставляющих проживающим рядом с центрами престарелым такие услуги, как общественное питание, банно-прачечные услуги и т.п.
On units meeting the requirements of Annex 5 to this Regulation only when supplied with a voltage of 6 V or 12 V, a symbol consisting of the number 24 crossed out by an oblique cross (x) shall be placed near the filament lamp holder. 4.2.2.3.3 На элементах, которые удовлетворяют предписаниям приложения 5 к настоящим Правилам и которые предназначены только для напряжения 6 В или 12 В, рядом с патроном лампы накаливания проставляется обозначение в виде числа 24, перечеркнутого косым крестом (х).
We are also deeply concerned about the bombardments near United Nations installations, which have caused damage to United Nations facilities and threaten the safety and security of United Nations personnel. Мы также выражаем глубокую озабоченность в связи с бомбардировками объектов, расположенных рядом с помещениями Организации Объединенных Наций, в результате чего им был нанесен материальный ущерб и возникла угроза для безопасности и охраны персонала Организации.
In the forested region of Guinea, near the Liberian border, a RET project was devoted to encouraging self-reliance among Liberian and Sierra Leonean refugees through vocational training. В лесных районах Гвинеи, рядом с границей с Либерией, Фонд осуществил проект, который был посвящен развитию экономической самодостаточности беженцев из Либерии и Сьерра-Леоне посредством профессиональной подготовки.
Part of me was hoping that this tip was bogus, but the uni that we sent down found a body floating near the boat, so here we are. Часть меня надеялась, что этот звонок - просто розыгрыш, но отряд, который мы послали, нашёл тело, плавающее рядом с лодкой, и вот мы здесь.
He can be settled in a seminary in Sydney, where you can be near him. Лучше отправить его в семинарию в Сиднее, так он будет рядом с тобой.
After the bombing, Nazir's network left a car near Langley, which I took into the woods on the Canadian border, where I shaved my head, and I continued on foot. После взрыва, группа Назира оставила машину рядом с Лэнгли, на которой я улизнул до канадской границы, где побрился налысо, и продолжил путь пешком.
So you left a job in New York to live near the beach? Значит ты бросила работу в Нью-Йорке, чтобы жить рядом с пляжем?
I just don't like him being here, being near her. Просто мне не нравится, что он тут, рядом с ней.
Now, would you please check me in to a nice room, near the Royal Penthouse Suite? А теперь не могли бы вы дать мне хороший номер рядом с королевским пентхаусом?
Well, based on tower signals, we can triangulate a rough area, but it's a pretty large section of the city, nowhere near the body dump site. Основываясь на сигналах башен, мы можем триангулировать зону пересечения, но это довольно большой сектор города, где-то рядом с местом выброса тела.
That would put the second star in Turtle Bay, somewhere near the U.N; вторая звезда возможно в Терл Бэй, где-нибудь рядом с ООН.
It is here in London, on the north bank of the Thames, near the Fleet Tower. Здесь, в Лондоне, на северном берегу Темзы, ...рядом с Башней Флотилии.
"was found on the floor near the murdered body." "... была найдена на полу, рядом с телом."
at the Brushy Mountain State Penitentiary near Petros, Tennessee. в государственном учреждении Браши Маунтан рядом с городом Петрос, штат Тенесси
In 2011 the Special Rapporteur disseminated a questionnaire on natural resource extraction and development projects in or near indigenous territories to collect and understand views, concerns and recommendations on the issue. В 2011 году Специальный докладчик распространил «Вопросник о проектах по добыче природных ресурсов и проектах в области развития на территориях коренных народов или рядом с ними», который призван помочь собрать информацию, понять существующие точки зрения и проблемы и вынести рекомендации в связи с этим вопросом.
Any further construction outside of dedicated village sites would be forbidden, while people were forced by the authorities to abandon and destroy their homes near their fields. Любое новое строительство вне признанных перспективными деревень предполагалось запретить, в то время как власти должны были вынудить людей оставить и снести свои дома рядом с их наделами.
Due to a lack of equipped schools and despite the wish of most parents, children with disabilities could not in many cases attend a mainstream school near to their home and had to be placed in specialised institutions far from their family. В связи с отсутствием надлежащим образом оборудованных школ и несмотря на желание большинства родителей дети-инвалиды зачастую не могут учиться в обычной школе, расположенной рядом с их домом, и помещаются в удаленные специализированные учреждения.
ATM located on the ground floor, the 4th floor and near the Gift Centre Электронные банкоматы находятся на первом и четвертом этажах, а также рядом с сувенирным магазином.