Английский - русский
Перевод слова Near
Вариант перевода Рядом с

Примеры в контексте "Near - Рядом с"

Примеры: Near - Рядом с
There's a mute boy, he's waiting for you near the bend of the river. Немой мальчик будет ждать рядом с излучиной реки.
The first successful ASAT intercept took place near Kwajalein Island in the Pacific Ocean in May 1963. Первый успешный перехват с помощью ПСС имел место в мае 1963 года рядом с островом Кваджалейн в Тихом океане.
So, an ant starts out somewhere near the queen. Так что, муравей сначала находится где-то рядом с королевой.
Tooting Common - it's near Balham. Тутин Коммон - рядом с Бэлхэмом.
The men were subjected to forced labour and detained near Serb troops as human shields. Их принудили работать и содержали под стражей рядом с сербскими войсками в качестве живого щита.
Ethnic Albanians were allegedly used as human shields also in the village of Stutica, near Glogovac town, in mid-April. По утверждениям, в середине апреля этнических албанцев также использовали в качестве живого щита в деревне Штутица рядом с городом Глоговац.
Interrogation of the detainees took place in a designated house near the road. Допрос задержанных проводился в отдельном доме рядом с дорогой.
This mark shall be placed near the mark prescribed in 6.1.3.1. Эта маркировка проставляется рядом с маркировочным знаком, предписанным в пункте 6.1.3.1.
The grave is located in Meir Kahane Park near the entrance to the Kiryat Arba settlement. Могила находится в парке имени Мейра Кахане рядом с въездом в поселение Кирьят-Арба.
A notice board with the operating instructions shall be displayed near the switch. Рядом с выключателем должна быть вывешена табличка с инструкциями по его эксплуатации.
Those are the camps near the border in the tribal areas. Это лагеря, расположенные рядом с границей в районах проживания племен.
After arrival, the crew were taken to a hotel near the airport of Entebbe. Экипаж самолета разместили в гостинице рядом с аэропортом Энтебе.
Moreover, they are often afraid to go to health centres or food distribution points, which are mostly situated near military posts. Кроме того, они часто боятся приходить в центры здоровья или на пункты распределения продовольствия, большинство из которых расположены рядом с местами дислокации военных.
The following morning she was taken away by security forces to an ordinary-looking house near a church. На следующее утро ее взяли сотрудники безопасности и поместили в обычный на вид дом рядом с церковью.
Space has been provided near the conference room for displaying some 40 additional poster presentations. Рядом с залом заседаний будет организован стенд для показа около 40 дополнительных демонстрационных материалов.
We want them near us, in our wider European family. Мы хотим, чтобы они были рядом с нами, в нашей широкой европейской семье.
On 21 July, in Garoowe, there was shooting near the residence of the "Vice-President". 21 июля в Гароуэ рядом с резиденцией «вице-президента» произошла перестрелка.
"To lay mines near civilian population is completely inhuman. "Устанавливать мины рядом с местами проживания гражданского населения абсолютно бесчеловечно.
Small capacities can be found in small cities or even villages, located near to the coal mines. В небольших городах или даже деревнях, расположенных рядом с угольными шахтами, были сооружены установки малой мощности.
On 16 March 2002 a shipment of arms was delivered to Colonel Abdullahi Yusuf from Gode town, near the Ethiopian border. 16 марта 2002 года из расположенного рядом с эфиопской границей города Годе полковнику Абдуллахи Юсуфу была поставлена партия оружия.
This sample should not be placed near or next to any unused sampling equipment. Отобранная проба не должна помещаться вблизи или рядом с любым неиспользованным оборудованием для отбора проб.
The government had conducted facilitation for marginalized women living near protected forests or production forests, not plantations. Правительство оказало содействие маргинализированным женщинам, живущим рядом с охраняемыми лесами или продуктивными лесами, не являющимися плантациями.
The remaining personnel linked to the tactical helicopter deployment would be located near the airport. Остальной персонал, задействованный в развертывании тактических вертолетов, будет размещен рядом с аэропортом.
One bomb fell near a temporary school. Одна бомба упала рядом с временной школой.
These individuals described their injuries and the continuing physical and psychological effects of living near the border in constant apprehension of further attacks. Эти лица описали свои ранения и продолжающиеся физические и психологические последствия жизни рядом с границей в условиях постоянного ожидания обстрелов.