Английский - русский
Перевод слова Near
Вариант перевода Ближний

Примеры в контексте "Near - Ближний"

Примеры: Near - Ближний
Accordingly, near city to a rate - fortress of Yam the Gold Cup began to call Kubrinsk as named earlier and the river Kubr. Соответственно, ближний город к ставке-крепости Ям Золотая Чаша стали именовать Кубринск, как называли ранее и реку Кубрь.
The near city to a fortress of Holes the Gold Bowl, it in 130 km from Moscow, today refers to Kubrinsk. Ближний город к крепости Ям Золотая Чаша, он в 130 км от Москвы, сегодня называется Кубринск.
36 who from these a three, you think, were near got to robbers? 36 Кто из этих троих, думаешь ты, был ближний попавшемуся разбойникам?
HiRISE collects images in three color bands, 400 to 600 nm (blue-green or B-G), 550 to 850 nm (red) and 800 to 1,000 nm (near infrared or NIR). Камера HiRISE снимает в трёх цветовых диапазонах с длинами волн от 400 до 600 нм (сине-зелёный или B-G), от 550 до 850 нм (красный) и от 800 до 1000 нм (ближний инфракрасный или NIR).
The Near East has only rarely been the scene of positive developments. Ближний Восток лишь изредка бывал ареной позитивных событий.
The Ancient Near East is considered the cradle of civilization. Древний Ближний Восток считается колыбелью цивилизации.
Rassen have got over to the Near East and the north of Mesopotamia - Assyria and Urartu. Рассены перебрались на Ближний Восток и север Месопотамии - Ассирия и Урарту.
This species is native to the Palearctic (including Europe) and the Near East. Этот вид населяет Палеарктику (включая Европу) и Ближний Восток.
Near city center - 15 minutes walk from Liberty Avenue, the Opera Theater. Ближний центр Львова - 15 минут пешком до проспекта Свободы, Оперного театра.
Moldova lies in the center of Europe where ways from Europe to Near East intercross. Молдова находится в центре Европы, где пересекаются пути из Европы на Ближний Восток.
China continued to export high-quality fabric to Europe and the Near East along the silk road. Китай по-прежнему продолжал экспортировать ткани высокого качества в Европу и на Ближний Восток по Шёлковому пути.
The primary sales markets consist of Western, Northern, Central and Eastern Europe as well as the Asia-Pacific, Near and Middle East. Главными рынками сбыта являются Западная, Северная, Центральная и Восточная Европа, а также Ближний и Средний Восток.
Vietnam, Bolivia and now the Near East. Сначала Вьетнам, Боливия. А теперь Ближний Восток.
Desert locust infestations in east Africa and the Near East were closely linked, given the contiguous geography of those two regions. Нашествие пустынной саранчи в Восточную Африку и на Ближний Восток было тесно взаимосвязано друг с другом ввиду близкого географического расположения этих двух регионов.
Near and Middle East and South-West Asia Ближний и Средний Восток и Юго-Западная Азия
Both Asia and Latin America and the Caribbean maintained their net export positions in these products while the Near East continued to be the main net importing developing region. Как Азия, так и Латинская Америка и Карибский бассейн сохранили свои чистые экспортные позиции по этим товарам, в то время как Ближний Восток по-прежнему являлся главным развивающимся регионом - чистым импортером.
You have to cross the Danube, go down to Budapest, then to Yugoslavia and on to the Near East. Переехать через Дунай в Будапешт, потом в Югославию, и на Ближний Восток.
At the same time in four of the seven PIC regions (Africa, Asia, Near East and South Pacific) a maximum of 35 per cent of the Parties have submitted such notifications. В то же время в четырех из семи регионов ПОС (Африка, Азия, Ближний Восток и Юготохоокеанский регион) такие уведомления представлены максимум 35% Сторон.
Limited funding was provided to some regions (Asia and the Pacific, Latin America and the Caribbean, CIS and the Near East) because of donor preferences and for the preparation of the regional action plans. Ограниченные финансовые средства были предоставлены ряду регионов (Азиатско-Тихоокеанский регион, Латинская Америка и Карибский бассейн, Содружество Независимых Государств и Ближний Восток) с учетом предпочтений доноров и на подготовку региональных планов действий.
In the three regions that are still lacking funds (Latin America, Near East, Commonwealth of Independent States), progress was made to some extent in the preparation of future activities. В трех регионах, в которых до сих пор существует нехватка финансовых средств (Латинская Америка, Ближний Восток, Содружество Независимых Государств), был достигнут некоторый прогресс по линии подготовки будущих мероприятий.
When the Mongols invaded the Near East in the 13th century, they attacked Arbil for the first time in 1237. Когда монголы вторглись на Ближний Восток в XIII веке, они напали на Эрбиль впервые в 1237 году.
A number of policy assistance projects have also been carried out in other regions (Europe, Near East, Latin America) with direct or indirect relevance to entrepreneurship and privatization. В других регионах (Европа, Ближний Восток, Латинская Америка) также осуществляется ряд проектов, предусматривающих оказание помощи в вопросах разработки стратегий, которые имеют прямое или косвенное отношение к вопросам предпринимательства и приватизации.
Four regional programmes: central and eastern Europe; central Asia; Near and Middle East; and Russian Federation and Belarus. Четыре региональные программы: Центральная и Восточная Европа; Центральная Азия; Ближний и Средний Восток; Россия и Беларусь.
Near East: existing methods of measurement, combined with the reluctance of males to acknowledge the economic activities of their wives and daughters outside the house, leads to under-reporting of women's participation in economic activities. Ближний Восток: существующие методы оценки, а также нежелание мужчин признавать экономическую деятельность своих жен и дочерей за пределами домашнего хозяйства являются причиной недостаточного учета участия женщин в экономической деятельности.
The world's least forested region, the Near East, where forests have a clear relation to agriculture and rangeland, needs capacity building and knowledge management on fire, wildlife management and forest policies. Ближний Восток, регион мира с наименьшей плотностью лесного покрытия, где лес напрямую связан с сельским хозяйством и пастбищными угодьями, нуждается в наращивании потенциала и управлении знанием в таких областях, как пожары, регулирование популяций диких животных и лесная политика.