| I don't really understand your reasons for not being on the campaign, but I'm going to have to insist that you at least be near the campaign. | Я не совсем понимаю почему не участвовать в компании, но я должен настоять чтобы ты был по крайней мере рядом с компанией. |
| Made me want to join a mariachi band just to be near you. | Я захотел вступить в банду мариаччи просто быть рядом с тобой |
| We were going to setup near home, but you said, that make it real location! | У нас были декорации рядом с домом, но ты заявил что будем снимать в реальных условиях! |
| I told her I needed to be near the film, which means you. | Я сказал ей, что мне нужно быть рядом с местом съёмок, то есть с тобой |
| There's an oasis near Marrakesh, it's divine! | Говорят, в Африке, рядом с Маракешем, есть оазис. |
| I don't want them near you and your, your loneliness! | Я не хочу, чтобы они были рядом с тобой и твоим одиночеством! |
| When your out there in the ocean and you realize is no where near you | Когда ты там, в океане и понимаешь, что... нет нигде земли рядом с тобой. |
| I'd have to live near her. | Тогда мне пришлось бы жить рядом с ней |
| The machine we found out near Saturn when we found you. Yes. | Это машина, которую мы нашли рядом с Сатурном, когда нашли вас. |
| Look, he's still a gang banger who probably hasn't set foot outside where he grew up near Morningside Park. | Короче, он всё ещё главарь банды, который ещё, вероятно, не добрался до улицы где он вырос, рядом с парком Морнингсайд. |
| The phonebook's so bad, they'd rather freeze than be near us? | Неужели телефонная книга так ужасна, что они скорее околеют, чем будут рядом с нами? |
| He's nowhere near the window, so there's no line of sight. | Окон рядом с ним нет, так что нет прямого обзора. |
| Soon to be officially recognised as a 4-star hotel, Opéra Marigny is located near the Department Stores, between the Opéra Garnier and Place de la Madeleine. | Отель Opéra Marigny, который вскоре официально получит статус четырехзвездочного отеля, находится рядом с универмагами, между театром Опера Гарнье и площадью Плас-де-ла-Мадлен. |
| Located in the Saint Lazare area, near the train station, this 3-star hotel welcomes you in pleasant setting right in the heart of Paris' tourist and business district. | Этот З-звёздочный отель, расположенный рядом с вокзалом Сент-Лазар, приглашает Вас остановиться в приятной атмосфере непосредственно в самом сердце парижского туристического и делового района. |
| The hotel boasts a central location near some of the most famous sites and monuments of Paris, which are easily accessible on foot or by public transport. | Отель Louvre Saint Honoré расположен в центре города рядом с некоторыми из самых известных достопримечательностей и архитектурных памятников Парижа, до которых легко можно добраться пешком или на... |
| the System doesn't need installation of the toplists used in system, near to itself. | Система не требует установки топлистов, задействованных в системе, рядом с собой. |
| Situated on a peaceful street, near the lively Grands Boulevards and just a short walk from the Opéra district, Villa Opera Drouot offers a classy backdrop to your Paris getaway. | Отель Villa Opera Drouot расположен на тихой улице, совсем рядом с Grands Boulevards и в 10 минутах ходьбы от квартала Opéra. |
| The fall might result in a concussion, or fractures, or you might get lucky and simply wake up somewhere near Allentown with a nasty headache. | Падение может привести к сотрясению или переломам, или тебе может повезти, и ты просто проснешься где-нибудь рядом с Аллентауном с жуткой головной болью. |
| What I mentioned were pages found near the bloody towel down the train tracks from the crime site were from a diary. | Я говорил, что страницы, найденные вместе с окровавленным полотенцем недалеко от ж/д рельсов рядом с местом преступления, были выдраны из дневника. |
| The stuff Mr. Jane said, that he saw Connor, the - the trees, the smell of gunpowder, near a-a body of water - it was all accurate. | То, что мистер Джейн говорил, что он видел Коннора, деревья и запах пороха, где-то рядом с водой - всё совпадало. |
| I just want to be near her, you know? | Я просто хочу быть рядом с ней, знаешь? |
| You know, I interviewed every person that was either in or near the park that night, and there's just... there're no witnesses. | Знаешь, я поговорил с каждым, кто был в парке или рядом с ним в ту ночь, нет ни одного свидетеля. |
| Wherever wonderboy is, I hope it's not near Wall Street, because that's where Donnelly's heading. | Где бы сейчас не находился наш чудо-мальчик, надеюсь, что это не рядом с Уолл Стрит, потому что туда направляется Доннелли. |
| A hit in the corner, near the frame, Damaged the glass, but didn't threaten buster. | Удар в угол, рядом с рамой, повреждено стекло, но Бастеру ничего не грозит. |
| "bodies of water near highway 72." | "водные объекты рядом с шоссе номер 72". |