| So in the city... near the restaurant. | Так в рабочей части города... рядом с рестораном |
| It should be to the right of the window near the bed. | Прямо у окна, рядом с кроватью. |
| The king has no one near him like you. | Рядом с ним нет близкого человека. |
| Is that near where we're going? | Это рядом с тем местом, куда нам нужно? |
| So wait, this place is near Bratislava? | Погоди, это место находится рядом с Братиславой? |
| And you didn't see anyone near her before she fell? | И вы никого не видели рядом с ней, когда она упала? |
| I'm hearing a lot about banks upping sticks and leaving the City of London, no doubt to a financial centre near you. | Я много слышу о банках, сматывающих удочки и покидающих Сити, несомненно, ради финансовых центров рядом с вами. |
| You'll say the phonetic alphabet near that bag, and these sensors will record the ripple waves on the bag that correspond with each sound. | Просто произноси фонетический алфавит рядом с пакетом, и эти сенсоры будут записывать отражённые волны на пакете, соответствующие каждому звуку. |
| Is Hollywood near where we're going? | А Голливуд рядом с тём мёстом, куда мы ёдём? |
| He just told me to meet him near that alley at 11:30, so I did. | Он просил встретиться с ним рядом с тем переулком в 11:30, ну, я и пришел. |
| Anyway, uniforms found the phone dumped in a trash can near a bodega in the Bronx, probably tossed there by her kidnapper. | Короче, патрульные нашли телефон в мусорном баке, рядом с магазинчиком в Бронксе, наверное, там его бросил похититель. |
| So, that night, I set up at the weigh station near the docks. | Той ночью я устроила засаду на пункте весового контроля рядом с доками. |
| He lives in rue Pasquier, near St. Lazare | Конечно, он же живет на улице Паскье, это рядом с Сен-Лазар |
| I'd show them how to find the happiness near us, which we often don't recognize. | Я бы показала им, что счастье рядом с нами, даже когда его не замечаешь. |
| Look, the real reason that I wanted to crash with Dixon was to be near you. | Послушай, настоящая причина того, что я ввалился сюда вместе с Диксоном - это желание быть рядом с тобой. |
| Did you notice anyone near her? | Вы заметили кого-то рядом с ней? |
| Mankind was warned not to run near the pool! | Человечество предупредили, чтобы не работать рядом с бассейном! |
| I don't know, in addition... his namemwas Ephraim, and he learns in the Yeshiva near us. | Кроме того, что его зовут Эфраим, и он учится в ешиве рядом с нами, я ничего не знаю. |
| Every time I take the bus, there is one crazy person no one wants to sit near. | Каждй раз, когда я еду на автобусе, есть один сумасшедший человек, рядом с которым не хочет сидеть никто. |
| Now, Dr Bashir, the best place to view this probe is from the docking ring near port seven. | А теперь, доктор Башир, лучшее место для наблюдения за зондом рядом с седьмым шлюзом на стыковочном кольце. |
| I only want to be near you! | Я просто хочу быть рядом с вами! |
| All five 9-1-1 callers said they heard shots near this underpass, so if Luca Tessaro was killed here, there's got to be evidence. | Все пятеро звонивших в 911 слышали выстрелы рядом с этим переходом, так что если Луку Теззаро убили здесь, то должны остаться улики. |
| They will need hotels to stay in, there will be one near the tea plantation, if not in it. | Им потребуются гостиницы, в которых они смогут остановиться, одна из них будет рядом с чайной плантацией, если не на самой плантации. |
| You have to give yourself a plausible reason to be near your target. | У тебя должен быть благовидный повод, чтобы быть рядом с целью. |
| All right, last item... three burglaries in the past month, near Shaw, right around Brook Street. | Итак, последнее... три кражи за последний месяц, неподалёку от Шо, прямо рядом с Брук-стрит. |