So in the city... near the restaurant. |
Так в рабочей части города... рядом с рестораном |
It should be to the right of the window near the bed. |
Прямо у окна, рядом с кроватью. |
The king has no one near him like you. |
Рядом с ним нет близкого человека. |
Is that near where we're going? |
Это рядом с тем местом, куда нам нужно? |
So wait, this place is near Bratislava? |
Погоди, это место находится рядом с Братиславой? |
And you didn't see anyone near her before she fell? |
И вы никого не видели рядом с ней, когда она упала? |
I'm hearing a lot about banks upping sticks and leaving the City of London, no doubt to a financial centre near you. |
Я много слышу о банках, сматывающих удочки и покидающих Сити, несомненно, ради финансовых центров рядом с вами. |
You'll say the phonetic alphabet near that bag, and these sensors will record the ripple waves on the bag that correspond with each sound. |
Просто произноси фонетический алфавит рядом с пакетом, и эти сенсоры будут записывать отражённые волны на пакете, соответствующие каждому звуку. |
Is Hollywood near where we're going? |
А Голливуд рядом с тём мёстом, куда мы ёдём? |
He just told me to meet him near that alley at 11:30, so I did. |
Он просил встретиться с ним рядом с тем переулком в 11:30, ну, я и пришел. |
Anyway, uniforms found the phone dumped in a trash can near a bodega in the Bronx, probably tossed there by her kidnapper. |
Короче, патрульные нашли телефон в мусорном баке, рядом с магазинчиком в Бронксе, наверное, там его бросил похититель. |
So, that night, I set up at the weigh station near the docks. |
Той ночью я устроила засаду на пункте весового контроля рядом с доками. |
He lives in rue Pasquier, near St. Lazare |
Конечно, он же живет на улице Паскье, это рядом с Сен-Лазар |
I'd show them how to find the happiness near us, which we often don't recognize. |
Я бы показала им, что счастье рядом с нами, даже когда его не замечаешь. |
Look, the real reason that I wanted to crash with Dixon was to be near you. |
Послушай, настоящая причина того, что я ввалился сюда вместе с Диксоном - это желание быть рядом с тобой. |
Did you notice anyone near her? |
Вы заметили кого-то рядом с ней? |
Mankind was warned not to run near the pool! |
Человечество предупредили, чтобы не работать рядом с бассейном! |
I don't know, in addition... his namemwas Ephraim, and he learns in the Yeshiva near us. |
Кроме того, что его зовут Эфраим, и он учится в ешиве рядом с нами, я ничего не знаю. |
Every time I take the bus, there is one crazy person no one wants to sit near. |
Каждй раз, когда я еду на автобусе, есть один сумасшедший человек, рядом с которым не хочет сидеть никто. |
Now, Dr Bashir, the best place to view this probe is from the docking ring near port seven. |
А теперь, доктор Башир, лучшее место для наблюдения за зондом рядом с седьмым шлюзом на стыковочном кольце. |
I only want to be near you! |
Я просто хочу быть рядом с вами! |
All five 9-1-1 callers said they heard shots near this underpass, so if Luca Tessaro was killed here, there's got to be evidence. |
Все пятеро звонивших в 911 слышали выстрелы рядом с этим переходом, так что если Луку Теззаро убили здесь, то должны остаться улики. |
They will need hotels to stay in, there will be one near the tea plantation, if not in it. |
Им потребуются гостиницы, в которых они смогут остановиться, одна из них будет рядом с чайной плантацией, если не на самой плантации. |
You have to give yourself a plausible reason to be near your target. |
У тебя должен быть благовидный повод, чтобы быть рядом с целью. |
All right, last item... three burglaries in the past month, near Shaw, right around Brook Street. |
Итак, последнее... три кражи за последний месяц, неподалёку от Шо, прямо рядом с Брук-стрит. |