A 12-year-old boy living near Kabul had 2,031 nanograms. |
А 12-летний мальчик, проживающий вблизи Кабула, имел 2031 нанограмм. |
Hotels near Court Church with Silver Chapel, Austria. |
Отели вблизи Судебная церковь с капеллой с серебрянным алтарём, Австрия. |
It is unknown whether they landed near the Columbia. |
Впрочем, неизвестно, причаливали ли они вблизи устья Колумбии или нет. |
Other ex-poppyfarmers are being relocated to areas near rubber plantations. |
Другие бывшие маководы в настоящее время переселяются в районы вблизи каучуковых плантаций. |
She was buried in Grand-Bassam near her home town. |
Она была похоронена в Гран-Басаме в Кот д'Ивуаре вблизи своего родного города. |
He is chairman and CEO of Drayson Technologies Ltd near Oxford. |
Он является председателем и главным исполнительным директором Drayson Technologies Ltd, штаб-квартира которой расположена вблизи Оксфорда. |
I thought hurricanes only occurred near oceans. |
Я думал, что ураганы бываю только вблизи океанов. |
Locate all areas where these two establishments are near each other. |
Позначьте все зоны, где эти две точки находятся вблизи друг от друга. |
Approximately 112,000 returnees and other vulnerable groups living near resettlement areas are receiving humanitarian assistance from UNHCR. |
Около 112000 репатриантов и других уязвимых лиц, проживающих вблизи районов переселения, в настоящее время получают гуманитарную помощь по линии УВКБ. |
If successful, additional sensors could be installed near dual-purpose sites. |
Если эта операция будет успешной, то вблизи объектов двойного назначения можно установить дополнительные устройства. |
Other such incidents were reported in Ramallah and on roads near settlements. |
По сообщениям, другие инциденты, связанные с бросанием камней, произошли в Рамаллахе и на дорогах вблизи поселений. |
Sugeng, reportedly arrested near Senen on 27 July 1996. |
Сугенг, как сообщается, был арестован вблизи Сенена 27 июля 1996 года. |
Recent examples are support to the investigations in Central Bosnia-Herzegovina and near Srebrenica. |
В последнее время примерами тому является поддержка расследований в центральной части Боснии и Герцеговины и вблизи Сребреницы. |
Two rockets landed near Orgun-e firebase in south-eastern Paktika. |
Две ракеты взорвались вблизи опорного пункта Ургун-и в юго-восточной части провинции Пактика. |
People living near test sites were exposed also to local fallout. |
Люди, живущие вблизи мест проведения испытаний, также подвергались облучению из-за локальных радиоактивных осадков. |
RQs presented in Table 3-3 reflect exposure near local regional sources. |
КР, фигурирующие в таблице З-З, отражают воздействие вблизи местных региональных источников. |
1,500 acres near Mostaganem, wheat, vineyards... |
Полторы тысячи акров земли, вблизи Мостаганем, пшеница, виноградники... |
2.5 After the military service, the first complainant married and settled down in El-Arish near Sinai. |
2.5 После окончания военной службы первый заявитель женился и поселился в Эль-Арише вблизи Синая. |
The body had been dumped on the farm road between the villages of Tulaysiyah and Mu'ah, near Harbinafsih. |
Тело было брошено на проселочной дороге между деревнями Тулайсия и Муа вблизи Харбинафсиха. |
A third explosive device that had been placed near the police station was defused. |
Третье взрывное устройство, установленное вблизи полицейского участка, было обезврежено. |
The mutineers concentrated in Runyoni, in Rutshuru territory, near the borders with Rwanda and Uganda. |
Мятежники сосредоточили свои силы в Руньони, на территории Рутшуру, вблизи границы с Руандой и Угандой. |
On 24 July, M23 launched an assault on Congolese armed forces positions near Rugari in Rutshuru territory. |
24 июля «М23» совершило нападения на позиции Конголезских вооруженных сил вблизи Ругари на территории Рутшуру. |
The Government of China has agreed to establish a free trade area on Hwanggumpyong and Wihwa Islands, near Dandong. |
Правительство Китая согласилось создать зону свободной торговли на островах Хвангумпен и Вихва вблизи Даньдуна. |
They set fire to several houses then gathered the bodies near the mosque of Qubayr farm. |
Они подожгли несколько домов, а затем собрали тела вблизи мечети, находящейся на ферме Кубайр. |
Yaabe and Ali were captured near Ras Doumeira on 10 June 2008 together with five other Djiboutian soldiers. |
Яаабе и Али были захвачены вблизи Рас Думейры 10 июня 2008 года вместе с пятью другими джибутийскими военнослужащими. |