Have you thought about that place in Kent near Goudhurst? |
Ты не думал о той школе в Кенте, рядом с Гаудхёрстом? |
This shop is so near to yours... but look at the queue. |
Эта закусочная рядом с твоей, но посмотри на очередь |
But every day's a holiday when I'm near to you. |
(Но каждый день становится праздником,) (Когда я рядом с тобой) |
It is a mystery how the boy got on the pier... for all the children had been forbidden to play near or on it. |
Загадкой остаётся, как мальчик попал на пирс... Поскольку детям строго запрещалось играть рядом с ним. |
I was down near the Thames Gateway, in the cab, and I pulled up next to him and... |
Я был в машине на своем маршруте и остановился рядом с ним... |
I found a set of footprints near the side of the house, and in the shed there was a ladder with some fresh mud on it. |
Я нашел много следов рядом с домом, а в сарае была лестница со свежими следами грязи на ступеньках. |
I want you to give me a job on campus so I can be near Grace. |
Я хочу, чтобы вы дали мне работу в кампусе, таким образом я буду рядом с Грейс. |
You're not near a window or anything, are you? |
Ты же не стоишь рядом с окном! Хорошо. |
It's right near a Marie Callender's. |
Рядом с рестораном "Мэри Календер." |
"Don't sit me near the band." |
"Не сади меня рядом с оркестром". |
Sabrina's on her way to a meeting across town, and her husband has a lunch meeting near 76th and Park. |
Сабрина едет на встречу в другой конец города, а у ее мужа встреча за ланчем рядом с 76 улицей и Парком. |
So, as you can see, the apartment's small, but it's near the beach. |
Как видишь, квартира маленькая, зато рядом с пляжем. |
This is where the mail carrier saw Thomas, right near the "Welcome to Roanoke" sign. |
Именно здесь почтальон в последний раз видела Томаса, как раз рядом с табличкой "Добро пожаловать в Роанок". |
Well, I was looking at web sites of antique bookstores, and I was checking out one near Woodstock, and I think I've noticed a pattern. |
Ну, я просматривал вебсайты книжных магазинов, и я проверял один рядом с Вудстоком, и, кажется, я нашел закономерность. |
Were we not bound by our sins, I would be nowhere near you. |
Если бы нас не связывал общий грех, я бы никогда не была рядом с тобой. |
Do you see me standing near a fax machine? |
Ты видишь меня стоящей рядом с аппаратом, принимающим факсы? |
The author contends that Mr. B. was found early that morning next to a dormitory located near the crime scene. |
Автор утверждает, что г-н Б. был обнаружен рано утром на следующий день рядом с общежитием, находившимся недалеко от места преступления. |
Two people fired shots, one with a revolver and one with a Russian rifle, from within the market near the quarter. |
Два человека начали стрелять, один - из револьвера, а другой - из винтовки российского производства с территории рынка, располагающегося рядом с этим районом. |
In North Kivu, according to ex-combatants, FDLR has been forced to withdraw from its traditional headquarters near Kimua in Walikale and move deeper into the forest. |
В Северном Киву, по словам бывших комбатантов, ДСОР были вынуждены покинуть свою традиционную штаб-квартиру рядом с Кимуа в Валикале и уйти глубже в лес. |
For these devices also, the loading conditions of Annex 5 that require adjustment of the dipped-beam shall be clearly marked near the control of the device (Annex 8). |
На этих устройствах рядом с органом управления также должны четко указываться условия нагрузки, определенные в приложении 5, необходимые для регулирования фар ближнего света (приложение 8) . |
If the new space is to be located within or near the United Nations complex, it should respect the architectural integrity and the symbolic identity of the existing historic design. |
Если новое здание будет расположено в пределах комплекса Организации Объединенных Наций или рядом с ним, оно должно проектироваться с установкой на сохранение целостности архитектурного облика и узнаваемости существующего исторического проекта. |
He also mentioned news media reports indicating that elements of the Sudanese Revolutionary Front had attacked a Sudanese Armed Forces convoy near Sidra, Northern Kordofan State, in the Sudan. |
Он также упомянул сообщения информационных агентств о том, что в Судане рядом с Сидрой, штат Северный Кордофан, силы Суданского революционного фронта совершили нападение на автоколонну Суданских вооруженных сил. |
The objective of the programme was to strengthen the capacities of key government officials and raise awareness about how indigenous peoples may be adversely impacted by resource development projects taking place in or near their traditional territories. |
Цель этой программы заключалась в укреплении потенциала ключевых должностных лиц и повышении осведомленности о том, каким образом может отрицательно сказаться на коренных народах реализация проектов в области разработки ресурсов, которые осуществляются на их традиционных территориях или рядом с ними. |
Of that number 84 per cent of flats had electricity, 82 per cent had plumbing and water available in the flat or near the flat. |
Из них 84% квартир имеют электричество, 82% - канализацию и водопровод в квартире или рядом с квартирой. |
Do not show your face near my house, near my wife or near our bed! |
Не смей показываться рядом с моим домом, рядом с моей женой и нашим ложем! |