The functionality comprises 3,921 files, 253 new screens, 56 new menu items, 813 new help files and 35 data conversions. |
Этот модуль состоит из 3921 файла, 253 новых дисплейных страниц, 56 новых команд в меню, 813 новых справочных файлов и 35 функций преобразования данных. |
Because of the strongly different environment brightness of bright day and dark night, another control for the basic brightness of the display shall be available additionally to the colour tables in the menu. |
Поскольку условия яркого освещения в дневное время и темноты в ночное время резко различаются, должен быть предусмотрен другой регулятор базовой яркости изображения на дисплее в дополнение к таблицам цветности в меню. |
The information architecture (menu structure) of the websites also needs to be relatively simple and attractive, and the websites should be as small as possible to make it easier to find information. |
Необходимо, чтобы информационная архитектура (структура меню) таких веб-сайтов также была относительно простой и привлекательной, а сами веб-сайты должны быть как можно меньшими по размерам, с тем чтобы на них можно было легче найти нужную информацию. |
The management system for food rations would automate, inter alia, food ordering processes, menu planning, recipe creation, inventory management, nutritional metrics and food contract management. |
Система управления снабжением пайками позволит автоматизировать, среди прочего, процессы оформления заказов на продовольствие, планирование меню, составление рецептов приготовления, управление запасами, отслеживание диетологических свойств и управление контрактами на поставку продовольствия. |
We hope that the meeting will not produce an explosion of follow-up activities, as this would distract from the menu agreed at the NPT Review Conference and contemplated in the programme of work of the Conference. |
Мы надеемся, что совещание не вызовет взрывоподобного шквала последующей деятельности, поскольку это отвлекало бы нас от меню, согласованного на обзорной Конференции по ДНЯО и предусмотренного в программе работы Конференции. |
Section 3 to the Law stipulates that each pupil will receive one warm meal per day, according to a well balanced and varied menu that will be determined by the Ministry of Health, and will take into consideration the age and needs of the pupils. |
В разделе З закона установлено, что каждому учащемуся будет обеспечен один горячий завтрак или обед в день на основе хорошо сбалансированного и разнообразного меню, которое будет определено Министерством здравоохранения с учетом возраста и потребностей учащихся. |
This year, if we are to engage in substantive negotiations on an issue which we regard collectively as a priority, we could perhaps focus on a smaller menu and concentrate our energy and resources to that end. |
И в этом году, чтобы приступить к предметным переговорам по той или иной проблеме, которую мы коллективно рассматриваем в качестве приоритетной, мы могли бы, пожалуй, выбрать более узкое меню и сконцентрировать на этом свои силы и ресурсы. |
Have you promises from a menu? |
Ты что это в меню вычитала? |
Consequently, criteria include combinations of food and beverage prices, quality and variety of menu offerings, quality of food at existing facilities, qualifications of candidates for General Manager, management fees and projected profitability. |
Следовательно, критерии включают сочетание таких факторов, как цены на продукты питания и напитки, качество и разнообразие предлагаемого меню, качество питания в имеющихся предприятиях, квалификация кандидатов на должность генерального менеджера, размер вознаграждения за управленческие услуги и предполагаемая прибыльность. |
If it is already difficult to agree on the package, it would appear even more difficult to agree on what dishes we should select from the menu which is on offer. |
И если уж нам трудно согласиться по поводу пакета, то, пожалуй, еще труднее было бы согласиться по поводу тех блюд, которые нам следует выбрать из предлагаемого меню. |
I am firmly convinced, therefore, that the Declaration and the Millennium Development Goals must not be interpreted as a kind of menu from which one can chose what one likes best. |
Поэтому я глубоко убеждена, что к Декларации и Целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия, нельзя подходить как к меню, из которого можно выбирать, что тебе больше всего по душе. |
In particular, the main navigation menu was simplified, a site map was introduced in order to offer a better overview of the content, and the search function was enhanced. |
В частности, было упрощено главное меню, создана карта сайта, чтобы улучшить общее представление о содержании, и усилена функция поиска. |
The strategy, together with a "menu of services", spells out the comparative advantage and strengths of UNODC, which are now attracting increased support for UNODC from Member States and international partners. |
В этой стратегии, включающей "меню услуг", прописаны сравнительные преимущества и сильные стороны ЮНОДК, благодаря которым государства-члены и международные партнеры оказывают ЮНОДК растущую поддержку. |
The secretariat has redesigned parts of the Clearing House web sites, such as the home page, particularly the left side menu, the pages on legal considerations and on the use of the Clearing House and the layout of the information tree. |
Секретариат изменил отдельные элементы веб-сайта Информационного центра, например оформление домашней страницы, в первую очередь меню, расположенного с левой стороны, страниц, посвященных правовым вопросам, и пользованию Информационным центром, а также структура информационного дерева. |
So about the menu... is there a way we can bring the budget down, like, maybe wine and beer, but not Tequila? |
На счет меню... есть ли возможность сократить бюджет, заменив, например текилу на вино и пиво? |
I'm just telling you what's on the menu with these broads. |
Я тебе просто меню оглашаю. Я тебе просто меню оглашаю. |
Why don't you get off your duff and go check the menu? |
Найдем кафешку, посмотрим их меню? |
Morgan, get the... get the... get the menu! |
Мы просто... Морган, достань... достань... достань меню! |
I don't think that's what's on the menu. |
Я не думаю, что это то, что в меню. |
But that Mrs. Keyes chose the menu... she knew that he'd overeat and shoot up afterwards? |
Но то, что Миссис Кейс выбирала меню... она ведь знала, что он будет переедать и делать себе уколы после этого? |
how am I supposed to memorize the menu, if you don't have one? |
как мне запомнить меню% если его просто нет? |
Can you make sure that there's a healthy option on the menu? |
Убедись, что в меню есть и здоровое питание тоже. |
He used to say to me, Honey, if you're not at the table, you're probably on the menu. |
Он говорил мне: "Дорогая, если ты не за столом, то, скорее всего, ты в меню". |
(e) It shall be possible to switch off the chart and any other information layer and to display only the radar picture by one easily accessible control element or menu. |
е) Должна быть обеспечена возможность отключения карты и любого другого информационного слоя и отображения только радиолокационного изображения с помощью одного легкодоступного контрольного элемента или области меню. |
From there, right-click (CTRL click on the Mac) on a folder in the Places panels where you want to save the search result and select Paste from the pop-up menu to paste the search result in your new location. |
Нажмите правой кнопкой мыши (нажмите CTRL и кнопку мыши на Mac) папку на панели "Метки", в которой необходимо сохранить результат поиска, и выберите "Вставить" во всплывающем меню, чтобы вставить результат поиска в новое место. |