| He was just taking me through the menu - it sounds amazing. | Только что рассказывал мне о меню, звучит великолепно. |
| That's a kiddie menu you found in the gutter. | Это детское меню, которое ты нашёл в канаве. |
| Welcome to the prepaid top-up menu. | Вы в меню пополнения баланса предоплатного тарифа. |
| Press four if you'd like to move to the next menu. | Нажмите "4", если хотите перейти к следующим разделам меню. |
| But this time, by candlelight and off the menu. | На этот раз при свечах и с великолепным меню. |
| Whatever it is, put that on the menu. | Что бы это ни было, добавьте в меню. |
| You know, I am so tired, I can barely read this menu. | Я так устал, что едва могу читать это меню. |
| Apparently, you can't get anything in this restaurant without American cheese... including the menu. | Видимо, в этом ресторане всё с американским сыром... даже меню. |
| I've been planning a nuptial menu since the day I met Genevieve. | Я планировал свадебное меню со дня встречи с Женевьевой. |
| Have you thought about expanding your menu? | Ты думала о том, чтобы расширить меню? |
| Try the steak tartare. It's off the menu. | Попробуй стейк-тартар. Его нет в меню. |
| Let me explain how our menu works. | Давайте я объясню, как работает наше меню. |
| They got this whole, like, psychoactive secret menu. | У них есть целое, типа, секретное психотропное меню. |
| That's a takeout menu for a Thai restaurant. | Это меню на вынос из ресторана тайской кухни. |
| I mean, you treat the Constitution like a build-your-own-pizza menu. | Относитесь к Конституции как к свободному меню в пиццерии. |
| It's high time the Food Service puppet masters took ignorance and injustice off the menu. | Самое время владельцам марионеток службы питания убрать невежество и несправедливость из меню. |
| Only thing that makes me nervous is the prices in that menu. | Единственное, что заставляет меня нервничать - это цены в этом меню. |
| It's more of a buffet than a set menu. | Это скорее буфет, чем ресторан с меню. |
| And I'm adding a new signature cocktail to our menu. | И добавлю новых фирменных коктейлей в наше меню. |
| I got to save some of my own ideas for my own menu. | Сохраню свои идеи для своего собственного меню. |
| But none of that stuff's on your menu. | Но ничего из этого нет в вашем меню. |
| Your state-of-the-art software and crystal-clear sound quality are matched only by your terrible product design and counterintuitive menu display. | Твои восхитительное ПО и кристально чистое качество звука сравнимы лишь с ужасным дизайном и совершенно нелогичным экраном меню. |
| I didn't see this on the menu. | Что-то я не видела этого в меню. |
| Plus, look at my menu. | К тому же, взгляните на меню. |
| Guess who's on the menu tonight. | Догадайтесь, кто сегодня в меню. |