| The following list should be used as a menu from which Parties can choose what fits to their particular situation and needs. | Приведенный ниже перечень следует использовать в качестве меню, из которого Стороны могли бы выбирать те элементы, которые соответствуют их конкретным условиям и потребностям. |
| Governments face the challenge of choosing the "right" investment policy instruments from among the above menu of options. | Перед правительствами стоит задача выбора "правильных" инструментов инвестиционной политики из вышеописанного меню возможных вариантов. |
| 126 The control device shall provide necessary commands through an appropriate menu structure. | 126 Контрольное устройство должно содержать необходимые команды, подаваемые с использованием соответствующего меню. |
| Selecting a country from this menu will refresh the screen to display a list of contacts for that country. | Выбор страны в этом меню перезагрузит окно и отобразит список контактных данных по этой стране. |
| When entering the temperature, you can specify Celsius or Fahrenheit by using the pull-down menu on the right. | При введении информации о температуре вы можете указать ее по Цельсию или по Фаренгейту, используя выпадающее меню справа. |
| The chocolate soufflé on this menu is a guilty pleasure. | Шоколадное суфле из меню - порочная утеха. |
| It's because they've got Heston Blumenthal doing the menu. | Это потому, что меню там составляет Хестон Блюменталь. |
| Well, it wasn't on the club's menu. | В меню клуба такого блюда не было, но это не удивительно. |
| The updated list of non-governmental organizations is found on the website under the "Partners" drop-down menu. | Обновленный перечень неправительственных организаций приводится на веб-сайте в ниспадающем меню "Партнеры". |
| Opens a window with a pull-down menu of countries. | Раскрывает окно с меню для выбора страны. |
| Go back and see what's on the menu these days. | Сходи и посмотри, что теперь есть в меню. |
| He even picked out the lunch menu. | Он даже уже выбрал меню для обеда. |
| We just want to make sure she takes full advantage of our entire spa menu. | Мы просто хотим убедиться что она получает удовольствие от нашего полного СПА меню. |
| Only because you order off the children's menu. | Только потому, что из-за тебя исправили детское меню. |
| I'll go get thee a menu, my good man. | Сейчас принесу тебе меню, мой дорогой. |
| Their clients are ordering from an unlimited genetic menu, the characteristics of the child they want to bring home. | Клиент выбирает из неограниченного генетического меню, четкие характеристики ребенка, которого они хотят усыновить. |
| Now, he uses a menu system, which is basically a big screen full of words. | Итак, он использует системное меню, которое представляет собою большой экран со словами. |
| I'll come again when you have Judge on the menu... | Я приду ещё, когда в меню будет Судья... |
| It's showing up on every menu. | Она есть почти во всех меню. |
| You've been staring at that menu for 10 minutes. | Ты уже десять минут на меню пялишься. |
| We have a brand-new item on our menu. | У нас в меню новое блюдо. |
| He did take the lamb off the menu. | Он таки убрал баранину из меню. |
| Let me show you a menu of all of our services. | Позвольте показать вам меню всех наших услуг. |
| Nobody told me they added beefcake to the menu. | А мне никто не говорил, что в меню появились красавчики. |
| Excuse me, beefcake has been on the menu since I started working here. | Ты меня извини, но они были в меню с тех пор, как я начал здесь работать. |