The following list should be used as a menu from which Parties can choose what fits to their particular situation and needs. |
Приведенный ниже перечень следует использовать в качестве меню, из которого Стороны могли бы выбирать те элементы, которые соответствуют их конкретным условиям и потребностям. |
Governments face the challenge of choosing the "right" investment policy instruments from among the above menu of options. |
Перед правительствами стоит задача выбора "правильных" инструментов инвестиционной политики из вышеописанного меню возможных вариантов. |
126 The control device shall provide necessary commands through an appropriate menu structure. |
126 Контрольное устройство должно содержать необходимые команды, подаваемые с использованием соответствующего меню. |
Selecting a country from this menu will refresh the screen to display a list of contacts for that country. |
Выбор страны в этом меню перезагрузит окно и отобразит список контактных данных по этой стране. |
When entering the temperature, you can specify Celsius or Fahrenheit by using the pull-down menu on the right. |
При введении информации о температуре вы можете указать ее по Цельсию или по Фаренгейту, используя выпадающее меню справа. |
The chocolate soufflé on this menu is a guilty pleasure. |
Шоколадное суфле из меню - порочная утеха. |
It's because they've got Heston Blumenthal doing the menu. |
Это потому, что меню там составляет Хестон Блюменталь. |
Well, it wasn't on the club's menu. |
В меню клуба такого блюда не было, но это не удивительно. |
The updated list of non-governmental organizations is found on the website under the "Partners" drop-down menu. |
Обновленный перечень неправительственных организаций приводится на веб-сайте в ниспадающем меню "Партнеры". |
Opens a window with a pull-down menu of countries. |
Раскрывает окно с меню для выбора страны. |
Go back and see what's on the menu these days. |
Сходи и посмотри, что теперь есть в меню. |
He even picked out the lunch menu. |
Он даже уже выбрал меню для обеда. |
We just want to make sure she takes full advantage of our entire spa menu. |
Мы просто хотим убедиться что она получает удовольствие от нашего полного СПА меню. |
Only because you order off the children's menu. |
Только потому, что из-за тебя исправили детское меню. |
I'll go get thee a menu, my good man. |
Сейчас принесу тебе меню, мой дорогой. |
Their clients are ordering from an unlimited genetic menu, the characteristics of the child they want to bring home. |
Клиент выбирает из неограниченного генетического меню, четкие характеристики ребенка, которого они хотят усыновить. |
Now, he uses a menu system, which is basically a big screen full of words. |
Итак, он использует системное меню, которое представляет собою большой экран со словами. |
I'll come again when you have Judge on the menu... |
Я приду ещё, когда в меню будет Судья... |
It's showing up on every menu. |
Она есть почти во всех меню. |
You've been staring at that menu for 10 minutes. |
Ты уже десять минут на меню пялишься. |
We have a brand-new item on our menu. |
У нас в меню новое блюдо. |
He did take the lamb off the menu. |
Он таки убрал баранину из меню. |
Let me show you a menu of all of our services. |
Позвольте показать вам меню всех наших услуг. |
Nobody told me they added beefcake to the menu. |
А мне никто не говорил, что в меню появились красавчики. |
Excuse me, beefcake has been on the menu since I started working here. |
Ты меня извини, но они были в меню с тех пор, как я начал здесь работать. |