Английский - русский
Перевод слова Menu
Вариант перевода Набор

Примеры в контексте "Menu - Набор"

Примеры: Menu - Набор
Many countries are adopting a menu of policy incentives instead of a single policy approach. Многие страны вместо единого политического подхода применяют набор политических стимулов.
A policy options menu for energy efficiency was presented. Был представлен набор вариантов политики по обеспечению энергоэффективности.
He stated that the menu of options may be differentiated for countries with high and low energy intensity economies. Он отметил, что набор вариантов для стран с высокой и низкой энергоэффективностью может быть разным.
There is also a desire to have a menu of policy options and also to work on rather technical issue of developing standards. Желательно также иметь набор вариантов политики и проводить работу над таким скорее техническим вопросом, как разработка стандартов.
We have also heard today a rich menu of suggestions on what can be done to strengthen cooperation with TCCs. Сегодня мы также выслушали целый набор предложений о том, что можно сделать для того, чтобы укрепить сотрудничество со странами, предоставляющими войска.
This is the menu of bread we're making today. Это набор булок, что мы сегодня делаем.
The menu of options includes a cash buy-back and par and discount bonds, both with 30-year maturities. Набор вариантов включает выкуп обязательств за наличные и выпуск облигаций по номиналу и со скидкой, срок погашения которых в обоих случаях составляет 30 лет.
These guidelines constitute a menu of measures for developing policies and strategies in energy efficiency. Эти основные направления представляют собой набор мер для разработки политики и стратегий в области энергоэффективности.
The conceptual framework also refers to a menu of indicators and the respective underlying data required. Концептуальные рамки также ссылаются на набор показателей и требующихся соответствующих базовых данных.
Many countries have adopted a menu of policy incentives instead of a single policy approach. Многие страны применяют набор политических стимулов вместо единого политического подхода.
First, the comprehensive framework for action has suggested a set menu of actions to assist communities and countries in need. Во-первых, во всеобъемлющей рамочной программе действий предлагается установленный набор мер для оказания помощи нуждающимся общинам и странам.
The menu will be updated regularly in the same manner; Набор будет регулярно обновляться с использованием той же процедуры;
The menu of options for creditor banks includes a buy-back and a 45 per cent discount bond. Набор вариантов, предложенный банкам-кредиторам, включает выкуп обязательств и их конверсию в облигации со скидкой в 45 процентов против номинала.
However, rather than try to present the Committee with a pre-cooked menu of solutions, the Bureau will provide questions and some food for thought. Однако вместо того чтобы предлагать Комитету набор готовых решений, президиум предложит членам вопросы и некоторую пищу для размышлений.
Issues discussed included the menu of services and a new method of charging, new mechanisms for assessing the prospective needs of the participating organizations, and outsourcing. Обсужденные вопросы включали в себя набор услуг и новый метод взимания платы, новые механизмы оценки возможных потребностей участвующих организаций и внешний подряд.
During 2007, a web-based system will be developed to provide partners with easy access to a UNEP menu of existing tools and methodologies. В 2007 году будет создана система на базе Интернета, которая сделает имеющийся у ЮНЕП набор инструментов и методик легко доступным для партнеров.
It also undertook the full menu of related functions, such as acting as appointing authority or consolidating authority; Он также выполняет полный набор связанных с этим функций, например выступает в роли назначающего органа или консолидирующего органа;
This process will allow the experts, in an interactive electronic exchange of views, to draw up a menu of high impact and easy to apply short- and long-term measures from which decision makers can choose when drawing up customized energy efficiency action plans. Этот процесс позволит экспертам разработать в рамках интерактивного электронного обмена мнениями набор высокоэффективных и простых в осуществлении краткосрочных и долгосрочных мер, из которого лица, принимающие решения, могут выбирать конкретные меры при составлении учитывающих конкретные потребности планов действий по обеспечению энергоэффективности.
A representative of the University of Geneva stated that the workplan could consist of the following three elements in the first phase: menu of options of best practices; addressing utilities; monitoring progress in these areas. Представитель Женевского университета заявил, что на первом этапе план работы мог бы состоять из следующих трех элементов: набор вариантов передовой практики; рассмотрение коммунального хозяйства, мониторинг прогресса в этих областях.
The Secretary-General and the unique inter-agency team that assisted him inspired the Committee with a full menu of valuable proposals in his report, which anchored the discussions. В докладе, который был подготовлен к сессии Генеральным секретарем и помогавшей ему уникальной по своему составу межучрежденческой группой и который стал основой для обсуждений, Комитету был представлен целый набор ценных предложений.
The framework is not a one-size-fits-all blueprint for a response that will work in every situation, but rather a menu of actions that must tailored to the specific context and needs of each country and inform national Governments' food security strategies. Это - не универсальная разработка, которая подходит к любой ситуации, а скорее набор мер, которые должны быть специально приспособлены к конкретным условиям и потребностям каждой страны и включаться в национальные правительственные стратегии в области продовольственной безопасности.
As to reprisals, the Committee had asked the secretariat to come up with a menu of actions that could be taken to address the issue, with a view to framing a joint strategy for the treaty bodies. В том, что касается репрессивных действий, Комитет попросил Секретариат разработать набор мер, которые могут быть предприняты для решения проблемы, с целью создания совместной стратегии для договорных органов.
The menu would provide ECE member States with a range of options, including smart grids, that they could consider for inclusion in their national action plans; Этот набор будет представлен государствам - членам ЕЭК с целым кругом вариантов, включая "умные" электросети, которые они смогут рассмотреть с целью их включения в свои национальные планы действий;
It encompassed a menu of options by which banks would exchange most of their claims for others with smaller net present values, albeit with certain risk-reducing changes that were paid for in part with new multilateral loans. Он предусматривал набор вариантов, с помощью которых банки обменивали бы большинство своих требований на другие, с более низкой чистой текущей стоимостью, но с некоторыми снижающими степень риска изменениями, которые оплачивались частично с помощью новых многосторонних займов.
As in the case of commercial bank steering committees, the Paris Club agrees to a menu of comparable treatments to be applied to a particular debtor and each creditor is then to choose from among the alternatives in a bilateral implementing agreement. Как и в случае с руководящими комитетами коммерческих банков Парижский клуб согласовывает набор сопоставимых вариантов для конкретного должника, и каждый кредитор затем осуществляет выбор из этого набора альтернативных вариантов при заключении двустороннего соглашения о его осуществлении.