Английский - русский
Перевод слова Menu

Перевод menu с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Меню (примеров 3182)
But I like to come in by myself to think about the menu. Но я люблю приходить один и думать о меню.
You can set up the remote control in the following way: "Main Menu": "Settings" -> "Input" -> "Keyboard". Настроить пульт ДУ можно следующим способом: "Главное меню": "Settings" -> "Input" -> "Keyboard".
He's off the menu now. Его больше нет в меню.
Background colors of spectrogram and oscillogram windows can be changed now. See "Setup > Spectrogram Background Setup" and "Setup > Oscillogram Background Setup" menu commands. Можно изменить цвета фона спектрограммы и осциллограммы командами меню "Setup > Spectrogram Background Setup" и "Setup > Oscillogram Background Setup" соответственно.
You can sort the list in a few different ways by rightclicking the list and selecting from the Sort By menu. The options are Список файлов можно отсортировать посредством выбора команд из контекстного меню, это можно сделать по:
Больше примеров...
Набор (примеров 60)
There is also a desire to have a menu of policy options and also to work on rather technical issue of developing standards. Желательно также иметь набор вариантов политики и проводить работу над таким скорее техническим вопросом, как разработка стандартов.
The menu of options includes a cash buy-back and par and discount bonds, both with 30-year maturities. Набор вариантов включает выкуп обязательств за наличные и выпуск облигаций по номиналу и со скидкой, срок погашения которых в обоих случаях составляет 30 лет.
First, the comprehensive framework for action has suggested a set menu of actions to assist communities and countries in need. Во-первых, во всеобъемлющей рамочной программе действий предлагается установленный набор мер для оказания помощи нуждающимся общинам и странам.
It encompassed a menu of options by which banks would exchange most of their claims for others with smaller net present values, albeit with certain risk-reducing changes that were paid for in part with new multilateral loans. Он предусматривал набор вариантов, с помощью которых банки обменивали бы большинство своих требований на другие, с более низкой чистой текущей стоимостью, но с некоторыми снижающими степень риска изменениями, которые оплачивались частично с помощью новых многосторонних займов.
The HIV-related work of UNDP and UNFPA in this area is guided by the UNAIDS Agenda for Accelerated Country Action for Women and Girls, which sets out a menu of strategic actions for addressing the HIV-related rights and needs of women and girls. ПРООН и ЮНФПА в своей деятельности, связанной с ВИЧ в этой области, руководствуются повесткой дня ЮНЭЙДС в интересах ускоренного осуществления на страновом уровне мероприятий в интересах женщин и девочек, которая устанавливает набор стратегических действий для обеспечения связанных с ВИЧ прав и потребностей женщин и девочек.
Больше примеров...
Menu (примеров 24)
Accommodated guests are provided with buffet breakfasts in the hotel restaurant, as well as a half-board menu. Ubytovanэm hostщm podбvбme snнdanм v hotelovй restauraci formou Nºvйdskэch stolщ, polopenze formou menu.
If in landscape mode, press the menu button again to return to the game. Если вы в в полноэкранном режиме, то для возвращения в игру, нужно нажать кнопку "Menu" повторно.
The 'Menu' button MUST be assigned, it is used to set/unset some options as well as stopping the emulation. Кнопка 'Menu' ДОЛЖНА быть назначена, так как она используеться для вкл\выкл некоторых опций, включая остановку эмулятора.
Félicien Menu de Ménil (16 July 1860 - 28 March 1930) was a French composer and Esperanto enthusiast best known for his musical setting of Ludwig Zamenhof's poem "La Espero". Фелисьен Меню де Мени (фр. Félicien Menu de Ménil, (16 июля 1860 - 28 марта 1930) - французский композитор и энтузиаст эсперанто, больше известный своим музыкальным переложением стихотворения Людвика Заменгофа «Надежда».
To add a menu, go to the Menu settings button. Чтобы добавить меню, жмите на кнопку "Menu settings".
Больше примеров...
Блюда (примеров 96)
Choose from a menu of Sardinian and Italian dishes at the restaurant, followed by a drink at the bar. В отеле имеется бистро, где сервируются закуски и горячий обед. В ресторане предлагаются блюда сардинской и итальянской кухни, а вечером в баре - разнообразные напитки.
Tonight's specials are in your menu, but the confit de canard is my favorite. Наши фирменные блюда есть в вашем меню, но засахаренная утка - мое любимое.
The restaurant offers fine dining and superb cuisine, with a menu that changes regularly to reflect the finest, freshest produce available, highlighting the best of British and European ingredients from handpicked, independent suppliers. Посетителей ждут лучшие блюда и отличная кухня. Регулярно обновляемое меню состоит из кушаний, приготовленных из превосходных, свежайших, собранных вручную английских и европейских ингредиентов.
A'la carte restaurant «Explorers» offers a children's menu, which was prepared by our Chef specially for the summer: fruit and vegetables treats full of vitamins, and also the tastiest desserts! Ресторан a'la carte «Explorers» предлагает особенное детское меню, разработанное шеф-поваром специально к летнему сезону: витаминные фруктовые и овощные блюда, а так же самые вкусные десерты!
The Lounge Menu offers a selection of pastries, snacks and light dishes, from spicy nachos to warm goat's cheese salad. В лаундж-баре Вы можете выбрать себе по вкусу выпечку, закуски и несложные блюда, от острых чипсов начос до салата с тёплым козьим сыром.
Больше примеров...
Выберите (примеров 253)
To do this, select Table from the Tools menu. Для этого выберите Таблица в меню Инструменты.
To edit a to-do, right click it and choose the Edit... menu item. Чтобы изменить задачу, щёлкните на ней правой кнопкой мыши и выберите пункт Изменить... в появившемся меню.
Select the Shadow Objects... option in the popup menu. Выберите пункт меню Тень из контекстного меню.
Select Network Link From the Add Menu. Выберите Сетевая ссылка в меню Добавить.
After you install this download open the document you want to publish and then, depending on the program you are using, select Save or Publish to PDF or XPS from the Office or File menu. После установки данного загружаемого файла откройте документ, который необходимо опубликовать, а затем, в зависимости от используемой программы, выберите Сохранить или опубликовать в формате PDF или XPS в меню Office или Файл.
Больше примеров...
Перечень (примеров 43)
Many good examples pave the way of countries' actions and the menu of successful options for policy makers grows larger. Многочисленные успешные примеры закладывают основу для действий стран, а перечень успешных вариантов для разработчиков политики становится все длиннее.
He stressed that the proposals of the Working Group had to be seen as a package, not a menu of proposals from which to pick and choose. Он подчеркнул, что предложения Рабочей группы необходимо рассматривать в пакете, а не как перечень отдельных предложений, из которого надо делать выбор.
It was also observed that some States offered a fairly extensive menu of different legal options to enterprises wishing to formalize, while others appeared to offer fewer alternatives, but enhanced flexibility, to entrepreneurs. Кроме того, было отмечено, что некоторые государства предлагают относительно широкий перечень различных правовых вариантов предприятиям, которые желают официально определить свою форму, тогда как другие государства, как представляется, предлагают меньшее число альтернатив, однако обеспечивают большую гибкость для предпринимателей.
Menu of policies and measures from which Parties may choose Перечень политики и мер, которые Стороны могут выбирать
The updated list of non-governmental organizations is found on the website under the "Partners" drop-down menu. Обновленный перечень неправительственных организаций приводится на веб-сайте в ниспадающем меню "Партнеры".
Больше примеров...
Комплекс (примеров 16)
A balanced menu of monetary policy instruments would minimize policy dilemmas, such as the risk that rising interest rates would attract even more capital inflows. Сбалансированный комплекс инструментов денежно-кредитной политики обеспечит сведение к минимуму возникающих перед политикой дилемм, например, связанных с риском того, что повышение процентных ставок вызовет еще больший приток капитала.
Explore the full menu of options for providing energy services to the poor, not necessarily top-of-the-line technologies изучить весь комплекс мер по обеспечению энергоснабжения для бедного населения и необязательно с помощью ультрасовременных технологий
As noted, the menu of indicators may change and new indicators may be included, for example, within the context of international legal agreements, or as national-level experience is gained. Как уже отмечалось, комплекс показателей может меняться и в него могут включаться новые показатели, например, в контексте международно-правовых соглашений или по мере накопления опыта на национальном уровне.
However, Department of Peacekeeping Operations officials informed the Office of Internal Oversight Services that the contract was a "fixed price requirements contract" that offered a menu of services from which MONUC could choose only those specific services that were needed. Однако должностные лица Департамента операций по поддержанию мира сообщили УСВН о том, что контракт имел «твердо фиксированные расценки» и предлагал комплекс услуг, из которого МООНДРК могла выбрать только те конкретные услуги, которые ей требовались.
There is a cozy relaxation room with wicker furniture, cable television and heated floor. You can order any dishes and drinks on the menu. Специалисты массажного кабинета разработают индивидуальную программу и комплекс услуг для получения Вами удовольствия и максимальной пользы.
Больше примеров...
Комплекса (примеров 16)
The Commission on Sustainable Development is requested to direct its attention to the proposed programme of work for developing a menu of indicators for sustainable development. Комиссии по устойчивому развитию предлагается обратить внимание на к предлагаемую программу действий по разработке комплекса показателей устойчивого развития.
Governments could choose from the menu those indicators relevant to their respective problems and priorities for use in national policy-making. Правительства при разработке национальной политики будут иметь возможность выбирать из комплекса те показатели, которые актуальны для их соответствующих проблем.
Regional workshops and capacity-building programmes are needed in order to facilitate the use of the menu of indicators at a national level. Чтобы облегчить применение комплекса показателей на национальном уровне, необходимо организовать региональные семинары и осуществить программы по созданию потенциала.
It should be emphasized that the "column" and "row" structure of the trial menu of sustainable development indicators may be modified within the next few years, as more experience is gained. Необходимо подчеркнуть, что в течение следующих нескольких лет по мере накопления опыта в "колонки" и "графы" структуры экспериментального комплекса показателей устойчивого развития могут вноситься изменения.
How UNEP will strengthen its own areas of comparative advantage, including through providing to Governments a menu on capacity-building and technology support expertise available from UNEP; с) то, как ЮНЕП будет укреплять свои собственные области сравнительных преимуществ, в частности, в рамках предоставления правительствам комплекса имеющихся у ЮНЕП знаний в области создания потенциала и оказания технической поддержки;
Больше примеров...
Блюд (примеров 85)
You've been helping her integrate more vegan recipes into her menu. Ты помогаешь ей добавлять в меню всё больше вегетарианских блюд.
Our buffet table or menu selection served at the tables by well trained and guest loving staff will make your wedding an unforgettable event. Вашу свадьбу сделаем незабываемой разнообразием блюд «шведского стола» или комплексных блюд, которые сервирует хорошо обученный и гостеприимный персонал.
In recent years, legal restaurants and bars have complained heavily about the unfair competition from guachinches, since those attracted customers by ridiculously low prices and a wide range of dishes on the menu. В последние годы борьба между официальными ресторанами и гуачинче серьезно обострилась, так как гуачинче составляли недобросовестную конкуренцию ресторанам, привлекая клиентов низкими ценами и широким выбором блюд.
The rich banquet menu of restaurant consists of dishes national and an European cuisine. Богатое банкетное меню ресторана состоит из блюд национальной и европейской кухни.
Below you can have a look at some of dishes from our menu. На нашем столе Вы найдёте не только национальные блюда, но также различные варианты блюд с четырёх сторон света для настоящих знатоков.
Больше примеров...
Carte (примеров 18)
The restaurant Il Verziere, is found on the first floor of the hotel, and features a rich, traditional, à la carte menu with all the freshest seasonal products. Ресторан Il Verziere находится на первом этаже отеля и предлагает разнообразное, традиционное меню à la carte со всеми свежайшими сезонными продуктами.
At lunch and dinner you can choose from the à la carte menu or browse over the selection of mouth-watering dishes on offer. На обед и ужин Вы сможете воспользоваться меню à la carte или выбрать из широкого списка предлагаемых аппетитных блюд.
You can choose between an à la carte menu or extra seasonal dishes. Вы можете выбрать меню à la carte или заказать дополнительные сезонные блюда.
Trattoria "La Lampara" Tel 0187920120: carte menu with particular from euro 40.00 to euro 80.00/persona, excluding wine. Траттория "La Lampara" Тел 0187920120: Carte меню с особым от евро до 40,00 евро 80.00/persona, за исключением вина.
In the morning the Rus Restaurant serves buffet breakfasts for its visitors, and in the day-time and in the evening it serves menu a la carte. Утром в ресторане «Русь» гостей ждет завтрак по типу «шведский стол», а днем и вечером ресторан обслуживает по меню à la carte.
Больше примеров...
Пункт (примеров 238)
Copy the selected flowers by calling the command AKVIS -> Chameleon - Grab Fragment from the Filter menu of the photo editor. Скопируем выделенное изображение, выбрав в основном меню пункт Filter -> AKVIS -> Chameleon - Grab Fragment.
They can be shown through the Modify columns dialog opened from the context menu (for details, see chapter Views Setup). Чтобы увидеть их, выберите пункт Modify columns из контекстного меню.
ColSel program has been moved to Tools menu. В пункт Инструменты пересена утилита ColSel.
Then in the editor's main menu we click Image -> Adjustments -> Gradient Map and in the window that appears, we choose the kind of overlay gradient, as show below. The colors will take on a white and light blue hue. Затем в основном меню редактора выберем пункт Image -> Adjustments -> Gradient Map и в появившемся окне выберем разновидность накладываемого градиента, как показано на рисунке ниже (в качестве граничных цветов возьмем белый и светло-синий).
In the same menu, selecting File -> Dialogs -> Tool Options gives you a new Tool Options dialog, which you can then dock below the Main Toolbox. Пункт меню Файл -> Диалоги -> Параметры инструментов поможет вернуть на место диалог «Параметры инструментов», который затем можно прикрепить под панелью инструментов.
Больше примеров...
Перечня (примеров 11)
The instrument should adopt a "menu approach" in the establishment of sets of measures to be adopted by Parties. При определении комплекса мер, подлежащих принятию Сторонами, в документе следует использовать "подход на основе перечня".
This means that, from a global menu of 30 service lines provided to respond to country demand across five regions, country offices on average focus on just one third of possible thematic options available in the MYFF. Это означает, что из общего перечня в 30 направлений работы, предусмотренных для удовлетворения спроса на услуги в странах во всех пяти регионах, страновые отделения в среднем сосредоточивают свои усилия всего лишь на трети возможных тематических вариантов, предусмотренных в МРПФ.
The new system will integrate reporting at all levels of business activity from a detailed menu of key performance indicators and financial ratios that are being constructed in compliance with the best practice indicators of the microfinance industry. Новая система обеспечит интеграцию вопросов отчетности на всех уровнях предпринимательской деятельности - за счет подробного перечня ключевых показателей деятельности и финансовых коэффициентов, которые разрабатываются в соответствии с передовым опытом использования показателей в секторе микрофинансирования.
If there are multiple results matching your search, select the desired location from the pull-down menu. Если найдено несколько вариантов, выберите подходящий из предложенного перечня.
They have been considering options, based on the Menu of Options published by the European Commission in 1995, for decentralized political structures for Somalia as envisaged in the TNC. На основе «перечня вариантов», опубликованного Европейской комиссией в 1995 году, они рассматривали различные варианты создания децентрализованных политических структур в Сомали, предусматриваемых в ПНП.
Больше примеров...
Блюдо (примеров 35)
Isn't that where they've got that special on menu? Это не то самое место, в котором специальное блюдо...
We have a brand-new item on our menu. У нас в меню новое блюдо.
We've got only one item on the menu - that's true - But we've got every flavor under the mexican moon! В меню у нас только одно блюдо - это правда, но оно любому придется по вкусу под мексиканской луной!
A new item to the menu. Новое блюдо в меню.
If you have ordered a half-board or a full-board package, you will be served: soup, main course, salad and a soft drink, all according to the daily menu. Если Вы заказали наш пакет услуг, частью которого является полупансион или полный пансион, то согласно ежедневному меню, вам подадут суп, главное блюдо, салат и безалкогольный напиток.
Больше примеров...