Also at its second session, the Group considered the issue of one State party selected for review in the first year of the Mechanism that had not yet informed the Secretariat whether it was ready to undergo the review or would defer review to the second year. |
Также на своей второй сессии Группа рассмотрела положение, сложившееся в отношении одного государства-участника, отобранного для прохождения обзора в течение первого года функционирования Механизма, которое еще не проинформировало Секретариат ни о своей готовности к обзору, ни о желании перенести обзор на второй год. |
The Secretary commended the deliberations of the Group regarding technical assistance and recalled the proposal of Argentina outlining issues for the Group's consideration of its role with respect to technical assistance in the context of the Review Mechanism. |
Секретарь приветствовал проведенные в Группе обсуждения относительно технической помощи и напомнил о предложении Аргентины с изложением вопросов, которые могут быть рассмотрены Группой применительно к ее роли в области оказания технической помощи в контексте Механизма обзора. |
With respect to governance, delegations expressed their appreciation to the United Nations system, in particular the United Nations Development Programme for partnering with Africa in the continued roll-out of the African Peer Review Mechanism. |
Что касается вопросов управления, то делегации выразили свою признательность системе Организации Объединенных Наций, в частности Программе развития Организации Объединенных Наций, за партнерские отношения со странами Африки в деле продолжения развертывания Африканского механизма коллегиального обзора. |
We also welcome the efforts of the United Nations, the African Union, the African Development Bank, the African Peer Review Mechanism (APRM) secretariat, African subregional organizations and international partners in assisting African States to fully implement NEPAD. |
Мы также поддерживаем усилия Организации Объединенных Наций, Африканского союза, Африканского банка развития, секретариата Африканского механизма коллегиального обзора (АМКО), африканских субрегиональных организаций и международных партнеров по оказанию африканским государствам содействия в осуществлении в полном объеме целей НЕПАД. |
Other States parties made use of their right to defer serving as a reviewing and reviewed State party in the same year, pursuant to paragraph 20 of the terms of reference of the Review Mechanism. |
Другие государства-участники использовали свое право отложить участие в качестве проводящего обзор государства-участника и государства-участника, в отношении которого проводится обзор, в том же году в соответствии с пунктом 20 круга ведения Механизма обзора. |
Some speakers highlighted that rules 16 and 17 of the rules of procedure applied only to participation in plenary meetings and that the plenary body of the Review Mechanism was the Conference of the States Parties; the Group was not a plenary body. |
Некоторые ораторы особо отметили, что правила 16 и 17 правил процедуры применяются только к участию в пленарных заседаниях и что пленарным органом Механизма обзора является Конференция государств-участников; Группа по обзору хода осуществления не является пленарным органом. |
By way of background, the Implementation Review Group was established by resolution 3/1, adopted by the Conference in November 2009, as part of a Mechanism for the Review of the Implementation of the Convention. |
Что касается истории вопроса, то Группа по обзору хода осуществления была учреждена в соответствии с резолюцией 3/1, принятой Конференцией в ноябре 2009 года, в качестве части "Механизма обзора хода осуществления" Конвенции. |
The comprehensive self-assessment checklist was endorsed by the Conference at its third session, where the Conference decided in its resolution 3/1 that the comprehensive self-assessment checklist shall be used as the basis for the Implementation Review Mechanism of the UNCAC. |
На своей третьей сессии Конференция одобрила комплексный контрольный перечень вопросов для самооценки и постановила в своей резолюции 3/1, что комплексный контрольный перечень вопросов для самооценки должен использоваться как основа для механизма обзора хода осуществления Конвенции. |
The thematic report contains, inter alia, information on types of technical assistance requested by the countries under review during the first and second years of the first cycle of the Implementation Review Mechanism to support the implementation of articles 44 and 46 of the Convention. |
В этом тематическом докладе излагается, в частности, информация о видах технической помощи, запрашиваемой странами, проходящими обзор в течение первого и второго годов первого цикла функционирования Механизма обзора хода осуществления в целях поддержки осуществления статей 44 и 46 Конвенции. |
Recognizing that the Mechanism for the Review of Implementation of the United Nations Convention against Corruption had already produced tangible and useful results, speakers welcomed the thematic reports prepared by the Secretariat and the opportunity provided to discuss issues related to the implementation of the Convention. |
Признавая, что функционирование Механизма обзора хода осуществления Конвенции Организации Объединенных Наций против коррупции уже дало ощутимые и полезные результаты, выступавшие с удовлетворением отметили подготовленные Секретариатом тематические доклады и предоставленную возможность обсудить вопросы, касающиеся осуществления Конвенции. |
Regarding the progress made and lessons learned through the country reviews conducted to date, speakers shared their experience as States parties under review and reviewing States parties in the first cycle of the Review Mechanism. |
Что касается достигнутого прогресса и уроков, извлеченных из проведенных на сегодняшний день страновых обзоров, выступавшие поделились своим опытом как государств-участников, проходящих обзор, так и проводящих обзор государств-участников в ходе первого цикла функционирования Механизма обзора. |
In follow-up to the reviews of year one of the first cycle, assistance has been provided to Burundi, Rwanda and Uganda to prioritize the technical assistance needs addressed within the framework of the Mechanism for the Review of Implementation of UNCAC. |
В рамках последующей деятельности в связи с обзорами, проведенными в течение первого года первого цикла, предоставлялась помощь Бурунди, Руанде и Уганде в деле определения приоритетности потребностей в технической помощи, удовлетворяемых в рамках Механизма обзора хода осуществления КПКООН. |
Look forward to the outcome of the Implementation Review Mechanism of the United Nations Convention against Corruption, and call upon the Executive Committee of IAACA to encourage sharing of the experience gained by its members in the review process; |
с интересом ожидаем итогов работы Механизма обзора хода осуществления Конвенции Организации Объединенных Наций против коррупции и призываем Исполнительный комитет МААКО способствовать обмену опытом, накопленным ее членами в процессе этого обзора; |
Additional budgetary requirements for 2013, 2014-2015 and 2016-2017 and proposed source of funding, should the Conference of the Parties decide to follow the funding model adopted for the Mechanism for the Review of Implementation of the United Nations Convention against Corruption |
Дополнительные бюджетные потребности на 2013, 2014-2015 и 20162017 годы и предлагаемые источники финансирования, если Конференция участников решит следовать модели финансирования, принятой для Механизма обзора хода осуществления Конвенции Организации Объединенных Наций против коррупции |
Emphasizes African ownership of the African Peer Review Mechanism process, and invites the international community to support the efforts of African countries, at their request, in implementing their respective national programmes of action arising from the process; |
подчеркивает ответственность Африки за осуществление процесса Африканского механизма коллегиального обзора и предлагает международному сообществу поддерживать усилия африканских стран, по их просьбе, по осуществлению их соответствующих национальных программ действий, вытекающих из этого процесса; |
periodic review mechanism, selection of mandate-holders |
универсального периодического обзора, отбор мандатариев |
Requests States parties and signatories to use the briefings and to draw on the discussions and proposals of the fourth session of the Conference of the States Parties to continue constructive dialogue on the contribution of non-governmental organizations to the Mechanism for the Review of Implementation of the Convention. |
просит государства-участники и подписавшие Конвенцию стороны использовать брифинги и основываться на обсуждениях и предложениях четвертой сессии Конференции государств-участников для продолжения конструктивного диалога по вопросу о вкладе неправительственных организаций в деятельность Механизма обзора хода осуществления Конвенции. |
(b) To review lessons learned from regional monitoring systems, such as the CICAD Multilateral Evaluation Mechanism, the European Union Action Plan on Drugs and the ACCORD Plan of Action; |
Ь) проведение обзора уроков, извлеченных в результате функционирования таких региональных систем контроля, как Механизм многосторонней оценки СИКАД, план действий Европейского союза в отношении наркотиков и план действий АККОРД; |
Principles underpinning the review mechanism |
Принципы, лежащие в основе механизма обзора |
Recalling its resolution 3/1, in which the Conference established the Mechanism for the Review of Implementation of the United Nations Convention against Corruption and charged the Implementation Review Group with having an overview of the review process, |
ссылаясь на свою резолюцию 3/1, в которой Конференция учредила Механизм обзора хода осуществления Конвенции Организации Объединенных Наций против коррупции и поручила Группе по обзору хода осуществления наблюдать за процессом обзора, |
Objective of the Organization: To strengthen compliance with good governance practices for all sectors of society, and development of the private sector in support of the African Peer Review Mechanism and NEPAD processes and in the context of internationally agreed development targets, including the Millennium Development Goals |
Цель Организации: укрепление механизмов обязательного применения практики надлежащего и ответственного управления всеми секторами общества и развитие частного сектора в поддержку процессов в рамках Африканского механизма коллегиального обзора и НЕПАД и в контексте достижения согласованных на международном уровне целей в области развития, в том числе сформулированных в Декларации тысячелетия |
The way forward: a mechanism for review |
Дальнейшие шаги: механизм обзора |
Possible timetable for the review mechanism |
Возможный график функционирования механизма обзора |
Discussion on the necessity of a review mechanism |
Обсуждение необходимости в механизме обзора |
C. Principles for the review mechanism |
С. Принципы для механизма обзора |