The African Peer Review Mechanism is a comprehensive assessment of all the aspects of a country's governance system in the areas of democracy and political governance, socio-economic development, economic governance and corporate governance. |
В рамках Африканского механизма коллегиального обзора дается всесторонняя оценка всех аспектов системы управления страной в области демократии и политического правления, социально-экономического развития, управления экономикой и корпоративного управления. |
(A1.1) Conduct six training workshops for national stakeholders in African Peer Review Mechanism countries in order to effectively implement the process in an effective and timely manner; |
(М1.1) проведение шести учебных практикумов для представителей заинтересованных сторон в странах - участницах Африканского механизма коллегиального обзора в целях действенного осуществления процесса в установленные сроки; |
Strengthening the capacity of the African Peer Review Mechanism countries in conducting effective self-assessment and implementing national plans of action (ECA, in collaboration with the Office of the Special Adviser on Africa) |
Укрепление потенциала стран Африканского механизма коллегиального обзора в области эффективной самооценки и осуществления национальных планов действий (ЭКА в сотрудничестве с Канцелярией Специального советника по Африке) |
In its resolution 4/1, entitled "Mechanism for the Review of Implementation of the United Nations Convention against Corruption", the Conference requested the Secretariat to prepare an executive summary template for the country reports and took note of the thematic reports on implementation. |
В своей резолюции 4/1, озаглавленной "Механизм обзора хода осуществления Конвенции Организации Объединенных Наций против коррупции", Конференция просила Секретариат подготовить форму резюме для страновых докладов и приняла к сведению тематические доклады о ходе осуществления. |
The Executive Director called the Convention the bedrock for achieving genuine and lasting success in the fight against corruption and highlighted that the Mechanism for the Review of Implementation of the Convention, in its fourth year, had already produced tangible results. |
Директор-исполнитель назвал Конвенцию фундаментом для достижения подлинного и прочного успеха в борьбе с коррупцией и подчеркнул, что Механизм обзора хода осуществления Конвенции, который функционирует уже четыре года, принес ощутимые результаты. |
Other speakers emphasized that, in accordance with the terms of reference, only following the completion of each review cycle should the performance of the Mechanism be assessed, and since the first cycle had not yet finished, it was too early for an evaluation. |
Другие ораторы подчеркнули, что в соответствии с кругом ведения Механизма оценку его работы следует проводить лишь по окончании полного цикла обзора, а поскольку первый цикл еще не завершен, подводить итоги еще преждевременно. |
The participation of a large number of States parties in the review process was appreciated, as well as the tangible and useful results of the Mechanism and its role in the identification of technical assistance needs. |
Он выразил удовлетворение тем, что в процессе обзора участвует большое число государств и что работа Механизма приносит ощутимые и полезные результаты и играет важную роль в выявлении потребностей в технической помощи. |
Prior to the adoption of the agenda, the Secretariat informed the Group about the correction of an error in the provisional agenda, i.e. agenda item 3 should read "Performance of the Mechanism for the Review of Implementation of the United Nations Convention against Corruption". |
Перед утверждением повестки дня Секретариат уведомил участников совещания о внесении исправления в пункт 3 предварительной повестки дня, название которого должно звучать как "Функционирование Механизма обзора хода осуществления Конвенции Организации Объединенных Наций против коррупции". |
Furthermore, the global and inclusive nature of the Mechanism was noted, which was made possible by the committed support of donors for the full participation of developing countries and least developed countries. |
Было также отмечено, что Механизм обзора имеет глобальный и всеохватывающий характер благодаря неуклонной поддержке доноров, позволившей обеспечить полноценное участие в его работе развивающихся и наименее развитых стран. |
The value of the country review reports and the significant role of the Review Mechanism for the identification of needs as a basis for the provision of technical assistance were also emphasized. |
Отмечались также большое значение докладов о страновых обзорах и важная роль Механизма обзора в выявлении потребностей как основы для оказания технической помощи. |
Pursuant to the adoption by the Conference of resolution 4/6, entitled "Non-governmental organizations and the Mechanism for the Review of Implementation of the United Nations Convention against Corruption", briefings were organized on the margins of the third and fourth sessions of the Group. |
В соответствии с принятой Конференцией резолюцией 4/6, озаглавленной "Неправительственные организации и Механизм обзора хода осуществления Конвенции Организации Объединенных Наций против коррупции", в рамках третьей и четвертой сессий Группы были организованы брифинги. |
At its fourth session, the Conference of the States Parties specifically mandated UNODC to use the outcomes of the Review Mechanism to facilitate cooperation between those in need of technical assistance and the providers of such assistance. |
На своей четвертой сессии Конференция государств-участников конкретно поручила УНП ООН использовать результаты Механизма обзора для содействия сотрудничеству между нуждающимися в технической помощи и поставщиками такой помощи. |
The Review Mechanism has helped to desensitize and depoliticize the issue of corruption at the national level, as it has allowed States parties to engage previously unlikely partners, such as civil society and non-governmental organizations, in one joint effort. |
Механизм обзора способствовал десенсибилизации и деполитизации вопроса о коррупции на национальном уровне, поскольку он позволил государствам-участникам привлечь к совместным усилиям таких маловероятных партнеров, как организации гражданского общества и неправительственные организации. |
Together with the Business and Industry Advisory Committee to the OECD (BIAC) and the World Economic Forum, UNODC took the lead in formulating the recommendations on engaging the private sector to participate in the Mechanism for the Review of Implementation of the Convention. |
Вместе с Торгово-промышленным консультативным комитетом (ТПКК) ОЭСР и Всемирным экономическим форумом ЮНОДК руководит процессом выработки рекомендаций в отношении вовлечения частного сектора в работу Механизма обзора хода осуществления Конвенции. |
Speakers stated that it was important for the review process to be transparent, efficient, non-intrusive, inclusive and impartial and for it not to produce any form of ranking, as those guiding principles and characteristics of the Mechanism were paramount for its ongoing development. |
Было указано, что в процессе обзора важно обеспечить прозрачность, эффективность, невмешательство, открытость для широкого участия в нем и беспристрастность, и чтобы никакая форма ранжирования не использовалась, поскольку указанные руководящие принципы и характеристики Механизма имеют определяющее значение для его дальнейшего развития. |
(a) Increased number of countries applying best practices, methodologies and policies to improve participatory governance within the context of the African Peer Review Mechanism and NEPAD as a result of ECA advisory services |
а) Увеличение числа стран, применяющих благодаря консультационным услугам ЭКА передовую практику, методологии и стратегии с целью совершенствования всеобщего государственного управления в контексте Африканского механизма коллегиального обзора и НЕПАД |
The completion of the review process for countries that have signed up will give added impetus to the African Peer Review Mechanism and may encourage other countries wishing to do so to join the process. |
Завершение обзорного процесса для включенных в него стран придаст Африканскому механизму коллегиального обзора дополнительный импульс и может стимулировать другие желающие сделать это страны присоединиться к этому процессу. |
The secretariat shall also seek to ensure that the review outcome reports are impartial, streamlined and consistent and fulfil all tasks in the present terms of reference and any other tasks required for the efficient functioning of the Mechanism. |
Секретариат стремится также обеспечивать беспристрастный, рациональный и последовательный характер докладов по результатам обзора и выполняет все функции в настоящем круге ведения, а также любые другие функции, необходимые для эффективного функционирования Механизма. |
The EU reiterated its support to the work of the task force, and welcomed the development of innovative instruments and indicators, as reflected in the consideration of the African Peer Review Mechanism and providing useful guidance for the implementation of the right to development. |
ЕС вновь подтвердил свою поддержку работы целевой группы, а также приветствовал разработку новаторских инструментов и показателей, отраженных при рассмотрении Африканского механизма коллегиального обзора и дающих полезные ориентиры для осуществления права на развитие. |
assisting in the assessment of trade procedures in individual countries by inclusion of trade facilitation issues into the WTO Trade Policy Review Mechanism. |
посредством содействия оценке процедур торговли в отдельных странах благодаря включению вопросов процедур торговли в механизм обзора торговой политики ВТО |
Box 1: Trade Policy Review Mechanism of the World Trade Organization |
Вставка 1: Механизм обзора торговой политики Всемирной торговой организации |
Another good sign is the establishment of the African Peer Review Mechanism of the New Partnership for Africa's Development (NEPAD), which, Japan believes, is a useful instrument for monitoring sustainable development. |
Еще один хороший признак - создание Африканского механизма коллегиального обзора, который, по мнению Японии, является полезным инструментом для мониторинга устойчивого развития. |
Various courageous initiatives now show Africa's determination to take its fate into its own hands: the adoption of the New Partnership for Africa's Development, the African Peer Review Mechanism and the Council for Peace and Security. |
Различные смелые инициативы свидетельствуют сегодня о стремлении Африки взять свою судьбу в свои руки; это создание Нового партнерства в интересах развития Африки, Африканского механизма коллегиального обзора и Совета мира и безопасности. |
The establishment of the Mechanism for the Review of Implementation of the United Nations Convention against Corruption was a milestone in the history of the Convention and irrefutable proof of the strong engagement of all States parties. |
Создание механизма обзора хода осуществления Конвенции Организации Объединенных Наций против коррупции стало важной вехой в истории Конвенции и неоспоримым доказательством твердой приверженности всех государств-участников к ее соблюдению. |
The Secretariat provided an overview of the documents submitted to the Conference for its consideration, highlighting in particular the technical assistance needs identified by States under review during the first year of the Review Mechanism. |
Секретариат провел обзор представленной на рассмотрение Конференции документации, остановившись, в частности, на потребностях в технической помощи, выявленных государствами, проходившими обзор в течение первого года функционирования Механизма обзора. |