| Any mechanism for reviewing the implementation of the Convention should avoid giving rise to political difficulties or any kind of selectiveness among Member States. | Любой механизм обзора хода осуществления Конвенции не должен приводить к возникновению политических трудностей или допускать какую-либо избирательность в подходах к государствам-участникам. |
| The mechanism should be in compliance with the obligations set forth in the Convention and respect the principles of the equality and sovereignty of States. | Механизм обзора должен соответствовать обязательствам, установленным в Конвенции, и обеспечивать соблюдение принципов равенства и суверенитета государств. |
| They should focus on the overall objective of the review mechanism: to assist States parties in the efficient and effective implementation of the Convention and to promote universal adherence. | Они должны сосредоточиваться на достижении общей цели механизма обзора: оказание государствам-участникам помощи в эффективном и действенном осуществлении Конвенции и поощрение универсального присоединения к ней. |
| The review mechanism should draw the attention of the Conference and other established bodies of the Conference to the technical assistance needs of States parties. | Механизм обзора должен обращать внимание Конференции и других учрежденных органов Конференции на потребности государств-участников в технической помощи. |
| The Convention is the result of a carefully balanced compromise that needs to be reflected in the review mechanism and in the selection of articles subject to review. | Конвенция является результатом тщательно сбалансированного компромисса, который необходимо отразить в механизме обзора и выборе статей, подлежащих обзору. |
| Pursuant to Conference resolution 2/1, paragraph 3 (b), the mechanism should take into account a balanced geographical approach. | В соответствии с положениями пункта З(Ь) резолюции 2/1 Конференции при создании механизма обзора необходимо учитывать принцип сбалансированного географического представительства. |
| The review mechanism should base its reports only on information provided by the States parties on the status of implementation in their respective countries. | Механизм обзора должен основывать свои доклады только на информации, предоставляемой государствами-участниками Конвенции и касающейся уровня осуществления Конвенции в их соответствующих странах. |
| The publication of the reports of the States parties submitted to the envisaged review mechanism has to be subject to the prior approval of the Conference. | Условием опубликования докладов государств-участников, представляемых предусматриваемому механизму обзора, должно быть предварительное одобрение Конференцией. |
| Which and how many States parties are allocated seats in the envisaged review mechanism should be based on equitable geographical representation and on a balanced rotation. | Решение вопроса о том, каким и скольким государствам-участникам выделяются места в предусматриваемом механизме обзора, должно основываться на принципах справедливого географического представительства и сбалансированной ротации. |
| Therefore, it is proposed that the review mechanism align itself with the current profile of the regional offices and the regional centre of UNODC. | В связи с этим предлагается, чтобы механизм обзора придерживался нынешнего профиля региональных отделений и регионального центра ЮНОДК. |
| Any review mechanism should be funded from the regular budget of the United Nations to ensure its efficient, continued and impartial functioning. | Любой механизм обзора должен финансироваться за счет средств регулярного бюджета Организации Объединенных Наций для обеспечения его эффективного, непрерывного и беспристрастного функционирования. |
| Monitoring, evaluation and mechanism for review of the Medium-term Strategy | Мониторинг, оценка и механизм обзора Среднесрочной стратегии |
| The review mechanism should enable the Conference to identify difficulties encountered and good practices adopted in efforts by States parties to implement the Convention. | Механизм обзора должен позволить Конференции выявлять возникающие трудности и эффективные виды практики в рамках усилий государств-участников по осуществлению Конвенции. |
| Ms. Abdelhak said that the procedure for universal periodic review adopted by the Human Rights Council was the appropriate mechanism to examine country human-rights situations. | Г-жа Абд аль-Хакк говорит, что процедура проведения универсального периодического обзора, принятая Советом по правам человека, является надлежащим механизмом для рассмотрения положения в области прав человека в той или иной стране. |
| It had also been recommended that they should enhance cooperation with special procedures mandate-holders, with a view to developing effective approaches to the Universal Periodic Review mechanism and coordinating country-specific inputs. | Им было также рекомендовано укреплять сотрудничество с мандатариями специальных процедур в целях выработки эффективных подходов к механизму универсального периодического обзора и координации вклада конкретных стран. |
| The issue needs to be properly mainstreamed within the United Nations system, in line with the recommendations of the independent review of the monitoring and reporting mechanism. | Этот вопрос следует надлежащим образом учитывать в деятельности системы Организации Объединенных Наций в соответствии с рекомендациями относительно проведения независимого обзора механизма контроля и отчетности. |
| Chapter II focuses on the potential of the universal periodic review mechanism of the Human Rights Council in enhancing the protection of human rights defenders. | В главе II основное внимание уделяется потенциальным возможностям механизма универсального периодического обзора Совета по правам человека в плане усиления защиты правозащитников. |
| Statements made by Parties at SBI 16 on the second review of the financial mechanism | В. Заявления, сделанные Сторонами на шестнадцатой сессии ВОО в отношении второго обзора финансового механизма |
| This provided the region with the opportunity, using the country programme management review mechanism, to align operational structures to match programme needs across the region. | Это дало региону возможность, используя механизм управленческого обзора страновых программ, привести оперативные структуры в соответствие с программными потребностями по всему региону. |
| Of the international forums surveyed, three had some type of public access to justice mechanism for review and establishment of a factual record. | В трех из всех рассмотренных международных форумов существует определенный механизм доступа общественности к правосудию в целях обзора и составления фактологического перечня. |
| I repeat: we have to establish a mechanism for the regular review of the sanctions' impact on the humanitarian and economic situation in the country. | Я повторяю: мы должны учредить механизм для регулярного обзора последствий санкций для гуманитарной и экономической ситуации в стране. |
| Develop and recommend to the Council a mechanism of statistical review for future proposed indicators. | разработать и рекомендовать Совету механизм статистического обзора показателей, которые будут предложены в будущем. |
| The UNDG has proven to be an effective mechanism for advancing the reform of the Secretary-General and implementing the provisions of the triennial comprehensive policy review. | ГООНВР доказала свою эффективность в качестве механизма проведения реформы Генерального секретаря и осуществления положений трехгодичного всеобъемлющего обзора политики. |
| Moreover, the negotiating history of the article demonstrated that proposals to establish a mechanism for the periodic review of the Convention had failed to attract sufficient support. | К тому же история разработки этой статьи свидетельствует о том, что предложения о создании механизма периодического обзора Конвенции не получили достаточной поддержки. |
| Participants in the nineteenth meeting of chairpersons welcomed the adoption of resolution 5/1 on institution-building of the Human Rights Council, including the universal periodic review mechanism. | Участники девятнадцатого совещания председателей приветствовали принятие резолюции 5/1 об институциональном строительстве Совета по правам человека, в том числе о механизме универсального периодического обзора. |