Английский - русский
Перевод слова Mechanism
Вариант перевода Обзора

Примеры в контексте "Mechanism - Обзора"

Примеры: Mechanism - Обзора
In response, panellists explained that legal challenges to various United Nations targeted sanctions regimes would persist as long as there was no independent United Nations review mechanism, such as the Ombudsperson procedure. Отвечая на этот вопрос, участники обсуждения пояснили, что правовые претензии по поводу различных режимов целевых санкций Организации Объединенных Наций будут возникать до тех пор, пока не будет создан независимый механизм обзора Организации Объединенных Наций, например такой, как процедура Омбудсмена.
In that regard, the dialogue between Equatorial Guinea and the United Nations system will, as always, be frank and transparent, and the universal periodic review mechanism and other means of interaction will play a key role in that respect. В этом смысле между Экваториальной Гвинеей и системой Организации Объединенных Наций, как и прежде, будет проводиться открытый и прозрачный диалог, в контексте которого механизм универсального периодического обзора и другие формы взаимодействия будут играть ключевую роль.
Both had stressed that the universal periodic review was the main intergovernmental mechanism for the evaluation of human rights situations in all countries and had urged all non-aligned States to continue to coordinate their support for other non-aligned States during the review process. В обоих документах было подчеркнуто, что универсальный периодический обзор является главным межправительственным механизмом для оценки положения в области прав человека во всех странах, и содержался настоятельный призыв ко всем неприсоединившимся государствам продолжать координировать свои действия в поддержку других неприсоединившихся государств в ходе процесса обзора.
Nigeria had cooperated fully with the universal periodic review process, the sole mechanism that provided a uniform human rights assessment framework for all Member States, and, during its second review cycle, had issued an open invitation to all special procedures mandate holders to visit Nigeria. Нигерия в полной мере сотрудничала в рамках процесса универсального периодического обзора - единственного механизма, обеспечивающего единообразные рамки для оценки соблюдения прав человека всеми государствами-членами, и в ходе второго цикла обзора направила бессрочное приглашение посетить Нигерию всем мандатариям специальных процедур.
Member States were urged to build on the progress that had been made since the creation of the Council, particularly through the universal periodic review mechanism, and avoid weakening the mandate of the Council by adopting country-specific resolutions. Оратор настоятельно призывает государства члены опираться на прогресс, достигнутый с момента создания Совета, особенно в рамках механизма универсального периодического обзора, и не допускать ослабления мандата Совета путем принятия посвященных конкретным странам резолюций.
The Human Rights Council and, in particular, its universal periodic review mechanism, made it possible to consider human rights situations in every country impartially, objectively and non-selectively, thereby promoting human rights more consistently through constructive dialogue. Совет по правам человека и особенно его механизм универсального периодического обзора дают возможность беспристрастного, объективного и неизбирательного изучения положения в области прав человека в каждой стране, способствуя тем самым более последовательному поощрению прав человека путем конструктивного диалога.
It was also important to establish a transparent, efficient, inclusive and impartial mechanism to review the implementation of the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and its Protocols with the aim of assisting States parties in its implementation. Важно также создать прозрачный, эффективный, всеобъемлющий и объективный механизм для обзора выполнения Конвенции Организации Объединенных Наций против транснациональной организованной преступности и протоколов к ней в целях оказания государствам-участникам Конвенции помощи в ее выполнении.
She pointed out that the universal periodic review, the special procedures mechanism of the Human Rights Council and the human rights treaty bodies had not consistently addressed older persons' issues, leaving room for improvement. Она указала на то, что в рамках универсального периодического обзора, механизма специальных процедур Совета по правам человека и договорных органов по правам человека вопросы, касающиеся пожилых людей, рассматриваются несистематически, в связи с чем имеются возможности для улучшений.
The recommendation below did not enjoy the support of Chile because Chile considers it does not fall under the competence of the universal periodic review mechanism in accordance with Human Rights Council resolution 5/1.122.1. Приводимая ниже рекомендация не получила поддержки Чили, поскольку Республика Чили считает, что в соответствии с резолюцией 5/1 Совета по правам человека она не относится к компетенции механизма универсального периодического обзора.
The Council also attended the tenth session of the universal periodic review for the first appearance of Australia under the new Human Rights Council mechanism of the United Nations, in Geneva, on 27 January 2011. Совет также принял участие в работе десятой сессии универсального периодического обзора, в ходе которой Австралия впервые выступала в соответствии с новым механизмом Совета по правам человека Организации Объединенных Наций, в Женеве 27 января 2011 года.
The importance of ensuring that the United Nations Convention against Corruption would be an effective tool for combating corruption was at the centre of discussions throughout the negotiations on the terms of reference of a mechanism for reviewing the implementation of the Convention. В центре дискуссий в ходе всех переговоров о круге ведения Механизма обзора хода осуществления Конвенции был вопрос о важности обеспечения того, чтобы Конвенция Организации Объединенных Наций против коррупции была эффективным инструментом борьбы с коррупцией.
In Georgia, UNODC identified anti-corruption priorities for a new anti-corruption programme taking into account the findings identified through the review mechanism, and held a workshop to coordinate the drafting of a national strategy. В Грузии ЮНОДК определило приоритеты в области борьбы с коррупцией в рамках новой программы противодействия коррупции, принимая во внимание выводы, полученные в рамках механизма обзора, и провело семинар-практикум, посвященный координации разработки национальной стратегии.
Its oversight role had been shared with other treaty bodies, special procedures, and the Universal Periodic Review mechanism of the Human Rights Council, which had together contributed to the promotion and protection of human rights. Он выполняет надзорные функции совместно с другими договорными органами, уполномоченными по специальным процедурам и механизмами универсального периодического обзора Совета по правам человека, которые сообща вносят большой вклад в дело поощрения и защиты прав человека.
Congo unreservedly adheres to the universal periodic review mechanism and has accepted 51 of the recommendations made by 44 member States at the time of its first review cycle in 2009. З. Республика Конго, которая безоговорочно привержена механизму универсального периодического обзора, приняла 51 рекомендацию, сформулированную 44 государствами-членами в ходе первого цикла обзора в 2009 году.
This full participation highlighted the importance attached to the universality of the process, with a welcomed continuation of high-level participation and interest commensurate to the opportunities that the review mechanism offers. Такое полное участие свидетельствует о важном значении, которое придается универсальному характеру этого процесса, при сохранении высокого уровня участия и интереса, соразмерного возможностям, которые предоставляет этот механизм обзора.
The Voluntary Fund for financial and technical assistance in the implementation of the universal periodic review, established up by the Human Rights Council in its resolution 6/17, helped countries to implement the recommendations made during the sessions of the review mechanism. Добровольный фонд по оказанию финансовой и технической помощи в осуществлении универсального периодического обзора, учрежденный резолюцией 6/17 Совета по правам человека, помогает странам выполнять рекомендации, сформулированные в ходе сессий механизма обзора.
The introduction of the new policy will, inter alia, ensure that the response and follow-up mechanism to be employed in relation to any evaluation will be specified in the terms of reference established for each review. Новая политика будет обеспечивать, в частности, чтобы в круге ведения, устанавливаемом для каждого обзора, указывался механизм реагирования и контроля, который будет использоваться при проведении той или иной оценки.
Senegal noted Kenya's commitment to human rights protection and the universal periodic review mechanism, which had been reflected in particular by the adoption of a number of measures for the protection of civil, political, social and economic rights. Сенегал отметил приверженность Кении делу защиты прав человека и применения механизма универсального периодического обзора, свидетельством чего явилось, в частности, принятие ряда мер по защите гражданских, политических, социальных и экономических прав.
The universal periodic review mechanism was one of the most important elements of the Council. The most decisive factor in its success would be the collective will of all the participating stakeholders, including Governments, international organizations and non-governmental organizations (NGOs). Оратор отмечает, что механизм универсального периодического обзора является одним из наиболее важных инструментов Совета, и подчеркивает, что его успех будет зависеть от коллективной воли всех заинтересованных сторон, включая правительства, международные учреждения и неправительственные организации.
While States members of the Council were responsible for upholding the highest standards in the promotion and protection of human rights, the periodic review mechanism offered other States the possibility of active participation in reviewing the human rights situations in different countries. Ответственность за соблюдение самых высоких норм в области поощрения и защиты прав человека теперь возлагается на государства - члены Совета, но механизм универсального периодического обзора позволяет другим государствам принимать активное участие в рассмотрении положения дел с правами человека в различных странах.
The review found that accountability at the executive management level needed to be strengthened and recommends the development of terms of reference for IAEA executive managers and the establishment of a performance assessment mechanism for them. В ходе этого обзора был сделан вывод о том, что подотчетность на уровне исполнительного руководства нуждается в усилении, и было рекомендовано разработать круг ведения для исполнительных руководителей МАГАТЭ и создать механизм для проведения их служебной аттестации.
They further welcomed continuing engagement from the B20 in the fight against corruption and, in accordance with the Terms of Reference of the review mechanism, will involve the private sector and civil society in the review process on a voluntary basis. Они также приветствовали продолжающееся участие Б20 в борьбе с коррупцией, и в соответствии с кругом ведения механизма обзора частный сектор и гражданское общество будут участвовать в процессе обзора на добровольной основе.
In preparing its review on the effectiveness of the financial mechanism, the Conference of the Parties will, as appropriate, take into account the reports of the GEF independent monitoring and evaluation unit and the views of GEF. При подготовке своего обзора эффективности механизма финансирования Конференция Сторон соответствующим образом учитывает доклады подразделения ФГОС, которое проводит независимые оценки и мониторинг, и мнения ФГОС.
Regularly review overall progress in monitoring and reporting on implementation of a monitoring and reporting mechanism on grave child rights violations as requested by resolution 1612 (2005). Регулярное проведение обзора прогресса в деле осуществления наблюдения и представления отчетности о создании механизма наблюдения и отчетности о серьезных нарушениях прав детей в соответствии с просьбой, содержащейся в резолюции 1612 (2005).
To participate constructively in the mandate review process and in developing modalities of a universal periodic review mechanism, and to submit itself to periodic review активно участвовать в процессе пересмотра мандата и в разработке условий функционирования механизма проведения универсального периодического обзора и проводить такие периодические обзоры у себя;