Английский - русский
Перевод слова Mechanism
Вариант перевода Обзора

Примеры в контексте "Mechanism - Обзора"

Примеры: Mechanism - Обзора
It would be appropriate to include in the statute a review mechanism to allow for the addition of other crimes in the future. Было бы уместно включить в устав положение о механизме обзора, с тем чтобы предусмотреть возможность включения в список в будущем других видов преступлений.
A first step in designing this consultative mechanism could be the preparation of a survey of existing information systems and sources related to ESTs. Первым шагом на пути разработки такого "консультативного механизма" могла бы стать подготовка обзора существующих информационных систем и источников, связанных с ЭБТ.
The indefinitely extended Treaty, together with the strengthened review mechanism, will undoubtedly add a major element of stability to the emerging new international security system. Бессрочно продленный Договор, совместно с укрепленными механизмами обзора, несомненно добавит важный элемент стабильности складывающейся новой системе безопасности.
The principles and objectives, which provide guidance for the implementation of the Treaty, have been mechanism to enhance and strengthen the review process has been established. Разработаны цели и принципы, которые предусматривают руководство к осуществлению этого Договора, и создан механизм укрепления процесса обзора.
Collaboration with CARICOM will benefit from the establishment of a more flexible mechanism, following a review of cooperation between the United Nations and regional organizations. Сотрудничество с КАРИКОМ выиграет от создания более гибкого механизма в результате обзора сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и региональными организациями.
The statute should contain provision for a review mechanism by means of which the initial list of core crimes could be extended. В устав должно быть включено положение, касающееся механизма обзора, посредством которого первоначальный перечень основных преступлений мог бы расширяться.
We support the view that there should be a review mechanism, whereby the status of permanent members would be considered every 10 to 15 years. Мы поддерживаем мнение о том, что необходимо предусмотреть механизм обзора, с помощью которого статус постоянных членов пересматривался бы каждые 10-15 лет.
Information prepared by the Global Environment Facility to assist the Subsidiary Body for Implementation in its review of the financial mechanism Информация, подготовленная Глобальным экологическим фондом для оказания помощи Вспомогательному органу по осуществлению в проведении обзора финансового механизма
A proposal has been made that the GEF should henceforth have continuing status as the operating entity of the financial mechanism, dependent on a regular review process. Было высказано предложение придать ГЭФ постоянный статус в качестве оперативного подразделения финансового механизма с учетом проведения регулярного процесса обзора.
It thus constitutes an existing mechanism, which supports the stated requirement for countries to review, monitor and report on forests and forest-related issues. Таким образом, она представляет собой действующий механизм, который удовлетворяет предъявляемые к странам требования в отношении обзора и мониторинга вопросов лесоводства и смежных вопросов и представления соответствующей отчетности.
A report on the joint UNOPS and OAPR Management Review of the UNOPS administration of the activities of limited duration (ALD) contractual mechanism was completed. Была завершена подготовка совместного обзора управленческой деятельности ЮНОПС и УРАР в отношении осуществляемого ЮНОПС руководства применением контрактного механизма назначений ограниченной продолжительности (НОП).
There is a critical need for an effective mechanism to support intergovernmental review and follow-up of the implementation of the Programme of Action at the global level by building on existing institutional arrangements. Решающее значение имеет создание эффективного механизма для поддержки процесса межправительственного обзора и оценки хода осуществления Программы действий на глобальном уровне за счет укрепления существующей институциональной базы.
This letter expressed strong support for the Convention and called for the establishment of an effective and robust review mechanism by the Conference of the States Parties. В этом письме выражена решительная поддержка Конвенции и содержится призыв к созданию Конференцией государств-участников эффективного и надежного механизма обзора.
Through audit, performance reviews or some other mechanism, the full costs of providing policy support and related services at the regional level should be determined. На основе проведения ревизии, обзора результатов деятельности или какого-то другого механизма необходимо определить полную стоимость предоставления поддержки в области политики и оказания связанных с этим услуг на региональном уровне.
African countries noted the progress in the peer review mechanism within the New Partnership for African Development (NEPAD) as a regional initiative in this regard. Африканские страны отметили прогресс в работе механизма коллегиального обзора Нового партнерства в интересах развития Африки (НЕПАД) в качестве региональной инициативы в этом отношении.
Speakers expressed the hope that the establishment of the mechanism to review the implementation of the Convention would further facilitate identification and provision of technical assistance. Выступавшие выразили надежду на то, что создание механизма для проведения обзора хода осуществления Конвенции будет дополнительно способствовать выявлению потребностей в технической помощи и оказанию такой помощи.
Update on recent developments: review of mandates, universal periodic review mechanism, selection of mandate-holders А. Информация о последних событиях: обзор мандатов, механизм универсального периодического обзора, отбор мандатариев
Pursuant to Conference resolution 1/1, paragraph 3 (a), transparency should also be a fundamental feature of the review mechanism. пункта З резолюции 1/1 Конференции транспарентность должна также являться одной из основополагающих характеристик механизма обзора.
Costa Rica believes that, although the establishment of a focal point under resolution 1730 was an important achievement, it is also necessary to establish a review mechanism. Коста-Рика считает, что, хотя создание координационного центра согласно резолюции 1730 стало важным шагом вперед, также необходимо создать механизм обзора.
The view was expressed by some speakers that a plenary review was the most appropriate mechanism to analyse and review the obtained information. Некоторые ораторы высказали мнение о том, что проведение обзора на пленарном заседании является наиболее подходящим механизмом для анализа и изучения полученной информации.
The Committee believes that a control mechanism should be put in place, perhaps by including the proposed Legal Officer in the vendor review process. Консультативный комитет полагает, что механизм контроля должен быть создан, возможно, путем привлечения предлагаемого сотрудника по правовым вопросам к процессу обзора поставщиков.
The greatest challenge facing the third session will be that of reaching agreement on the terms of reference of the mechanism for reviewing the implementation of the Convention. Главная задача третьей сессии будет заключаться в достижении соглашения относительно круга ведения механизма обзора осуществления Конвенции.
Through the relevant discussions and documents, a general and substantial agreement has been reached concerning the guiding principles for establishing a mechanism for reviewing the implementation of the Convention. Посредством соответствующего обсуждения и подготовки документов было достигнуто общее и прочное согласие в отношении руководящих принципов для создания механизма обзора хода осуществления Конвенции.
The review mechanism should assist States parties in better meeting their obligations under the Convention, rather than serve as an instrument for interfering in the internal affairs of States parties. Механизм обзора должен способствовать государствам-участникам в более полном осуществлении их обязательств по Конвенции, а не служить средством для вмешательства во внутренние дела государств-участников.
The mechanism should not be adversarial; rather, it should promote and encourage States parties to incorporate best practices by providing encouragement instead of causing embarrassment. Механизм обзора не должен носить конфронтационный характер; скорее он должен поощрять и стимулировать государства-участники к использованию оптимальных видов практики, оказывая им содействие, а не ставя их в затруднительное положение.