Английский - русский
Перевод слова Mechanism
Вариант перевода Обзора

Примеры в контексте "Mechanism - Обзора"

Примеры: Mechanism - Обзора
The role of the universal periodic review mechanism was highlighted as a useful tool to monitor poverty reduction strategies. Роль механизма универсального периодического обзора была особо подчеркнута в качестве полезного инструмента для контроля за осуществлением стратегии сокращения масштабов нищеты.
For instance, a meeting at the October 2009 session would deal with the universal periodic review mechanism. Например, на сессии в октябре 2009 года одно из заседаний было посвящено механизму Универсального периодического обзора.
Another issue that might be discussed was the interrelationship with other treaty bodies and the universal periodic review mechanism. Кроме того, можно обсудить и вопрос о взаимосвязи с другими договорными органами и с механизмом универсального периодического обзора.
The delegation of Saudi Arabia was convinced that the universal periodic review mechanism had established common denominators for all States. Делегация Саудовской Аравии убеждена в том, что механизм универсального периодического обзора установил единые ориентиры для всех государств.
Viet Nam attaches importance to the UPR mechanism and took the preparation of the review seriously. Вьетнам придает большое значение механизму УПО и серьезно подошел к подготовке обзора.
Finland requested maintaining the mechanism set up to prepare the national report after the review. Финляндия предложила сохранить механизм, созданный для подготовки национального доклада, после завершения обзора.
The universal periodic review mechanism provides another avenue for follow-up to the implementation of the Durban Declaration and Programme of Action. Механизм универсального периодического обзора служит еще одним средством дальнейшего осуществления Дурбанской декларации и Программы действий.
The general agreement and common understanding reached on the institution-building package is that the universal periodic review mechanism does not duplicate existing mechanisms and reporting obligations. Согласно общей договоренности и общему пониманию, достигнутым в отношении пакета мер по институциональному строительству, механизм универсального периодического обзора не будет дублировать существующие механизмы и обязательства, касающиеся представления докладов.
Much thought is currently being devoted to the possible modalities of the processes and functioning of the universal periodic review mechanism. В настоящее время подробно изучаются вопросы, касающиеся возможных методов реализации этих процессов и функционирования механизма универсального периодического обзора.
Within the NEPAD framework, the African Peer Review Mechanism was established and 16 countries had acceded to the mechanism by July 2003. В рамках НЕПАД был создан Африканский механизм коллегиального обзора, и к июлю 2003 года к Механизму присоединились 16 стран.
He highlighted important milestones achieved in 2011 to improve the efficiency, effectiveness and equity of the mechanism, including the implementation of new review processes, consolidation of CDM requirements, improvements to additionality assessments and measures taken to improve the regional distribution of the mechanism. Он обратил внимание на ряд важных результатов, достигнутых в 2011 году, касающихся повышения эффективности, действенности и справедливости механизма, включая внедрение новых процессов обзора, консолидацию требований МЧР, совершенствование оценок дополнительного характера и меры, принятые с целью улучшения регионального распределения механизма.
An inclusive mechanism was also crucial; it was therefore regrettable that important stakeholders such as civil society organizations were not permitted to participate in the review mechanism and working groups of the Conference of the States Parties to the Convention. Всеохватность такого механизма также имеет огромное значение, и в этой связи вызывает сожаление тот факт, что таким важным заинтересованным сторонам, как организации гражданского общества, не разрешено участвовать в работе механизма обзора и в рабочих группах Конференции государств-участников Конвенции.
Apart from these, the special mechanism of Public Interest litigation (PIL) and other judicial review process in the legal complaint mechanism are also operational through inspection and monitoring of Fast Track Courts as well as lower judiciary by the respective High Courts. Кроме того, действуют специальный механизм отстаивания общественных интересов в суде, а также еще один процесс обзора судебных решений в рамках правового механизма рассмотрения жалоб, при помощи которых соответствующие высокие суды контролируют и отслеживают работу судов ускоренного производства и судов низшей инстанции.
The mechanism aims to highlight good practices that could be replicated in other countries and to identify gaps in implementation through the peer-review methodology set out in the terms of reference and guidelines of the mechanism. Указанный механизм призван выявлять передовые методы работы, которые могут применяться и в других странах, а также находить пробелы в выполнении, используя методы коллегиального обзора, предусмотренные в круге ведения, а также руководящие указания, представляемые в рамках вышеупомянутого механизма.
The current debate on establishing a peer review mechanism in the margins of a possible new Human Rights Council should be examined closely by UNHCR and members with a view to establishing a peer review mechanism on refugee questions. УВКБ и члены Комитета должны внимательно изучить материалы текущего обсуждения вопроса о создании механизма экспертного обзора в рамках возможного нового Совета по правам человека с целью создания такого механизма применительно к вопросам беженцев.
In its resolution 1612, the Council called for the implementation of a monitoring and reporting mechanism on children and armed conflict and the creation of a Security Council working group to review the reports stemming from the mechanism. В своей резолюции) Совет призвал создать механизм наблюдения и отчетности в отношении детей и вооруженных конфликтов и учредить рабочую группу Совета Безопасности для обзора докладов, подготовленных этим механизмом.
The representative stressed the need to establish a mechanism for reviewing the implementation of the Convention, noting that the mechanism should be based on peer review between States with similar legal systems and should focus on improving international cooperation. Представитель подчеркнул необходимость создания механизма проведения обзора хода осуществления Конвенции, отметив, что такой механизм должен основываться на результатах обзора с равноправным участием государств, имеющих сходные правовые системы, и должен сосредоточиваться на улучшении международного сотрудничества.
When considering how to design the review mechanism, the Working Group may wish to draw on the discussion above of the main characteristics agreed upon by the Conference and then tailor the mechanism to the specific exigencies of reviewing a global instrument such as the Convention. При рассмотрении вопроса о разработке механизма обзора Рабочая группа, возможно, пожелает использовать изложенные выше особенности, согласованные Конференцией, а затем адаптировать механизм к конкретным требованиям обзора такого глобального документа, каким является Конвенция.
It has been proved in other forums that a review mechanism is favourable for the implementation of the instrument and that such a mechanism can also define calls for targeted assistance. На других форумах было доказано, что механизм проведения обзора благоприятствует осуществлению документа и что такой механизм может также быть сопряжен с призывами к оказанию адресной помощи.
After exhausting all efforts to encourage a State to cooperate with the universal periodic review mechanism, the Council will address, as appropriate, cases of persistent non-cooperation with the mechanism. После исчерпания всех мер, направленных на поощрение государства к сотрудничеству с механизмом универсального периодического обзора, Совет в надлежащем порядке будет рассматривать случаи упорного отказа от сотрудничества с механизмом.
These efforts were similarly reflected in Brazil's participation in the evaluations of nearly every country considered under the universal periodic review mechanism in the period 2008-2011. Отражением этих усилий также стало участие Бразилии в проведении оценок положения дел почти в каждой стране, которая становилась объектом универсального периодического обзора в период 2008 - 2011 годов.
Central to the new arrangements is an in-house peer review mechanism, to achieve quality assurance in the documentation produced during the project design before it is presented for approval by management. Центральным элементом этого нового порядка является механизм внутриорганизационного коллегиального обзора, введенный с целью обеспечить контроль качества документации, подготовленной в ходе разработки проекта, до ее представления руководству на утверждение.
The Steering Committee has also initiated the development of a mechanism to conduct monitoring and promote the implementation of recommendations of the universal periodic review Руководящий комитет приступил также к разработке механизма мониторинга и содействия в деле осуществления рекомендаций универсального периодического обзора
In addition, the Universal Periodic Review mechanism of the Human Rights Council systematically focuses on human rights and counter-terrorism issues. Кроме того, механизм универсального периодического обзора Совета по правам человека на систематической основе уделяет повышенное внимание вопросам прав человека и борьбы с терроризмом.
In this respect, we presented our national report to the Universal Periodic Review mechanism in May and accepted the vast majority of recommendations made by Member States. В этой связи в мае мы представили наш национальный доклад в рамках механизма универсального периодического обзора и приняли подавляющее большинство рекомендаций государств-членов.