Английский - русский
Перевод слова Mechanism
Вариант перевода Обзора

Примеры в контексте "Mechanism - Обзора"

Примеры: Mechanism - Обзора
We look forward to a reference to the review mechanism for the post-2015 development agenda in your synthesis report. Мы рассчитываем на то, что в своем сводном докладе Вы упомянете механизм обзора повестки дня в области развития на период после 2015 года.
It was highlighted that the Economic and Social Council should be seen as a mechanism for reviewing progress pertaining to the post-2015 development agenda. Было особо отмечено, что ЭКОСОС следует рассматривать как механизм обзора хода выполнения повестки дня в области развития после 2015 года.
Such a mechanism would greatly facilitate the mandate-review process agreed to in the Summit Outcome. Такой механизм станет хорошим подспорьем для процесса обзора мандатов, оговоренного в итоговом документе Саммита.
In this connection, the Netherlands was hesitant to have decisions taken on a review mechanism for the Organized Crime Convention until it had more information about the experience and added value of a corruption review mechanism. В этой связи Нидерланды высказали сомнение относительно целесообразности принятия решений по механизму обзора для Конвенции по организованной преступности до того момента, пока не будет получено больше информации об опыте и результатах функционирования механизма обзора применительно к коррупции.
A regional mechanism is thus foreseen to evaluate and analyse implementation of the Convention. However, such a regional approach should not be based on any existing regional mechanism or body, for the Convention is a global treaty that is far-reaching and broad in scope. Соответственно правительство Индонезии предлагает, чтобы механизм обзора придерживался нынешнего профиля региональных отделений и регионального центра Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности.
The results of this inventory will be useful for the follow-up mechanism to the Fourth International Conference and in the preparations for the Fifth Conference. Результаты этого обзора будут полезны для работы механизма наблюдения за выполнением решений четвертой Международной конференции и для процесса подготовки к пятой Конференции.
They stated that the mechanism should be effective, efficient, transparent and non-intrusive and must have predictable funding. Механизм обзора должен позволить Конференции выявлять возникшие трудности и оптимальные виды практики в рамках усилий государств-участников по осуществлению Конвенции.
The review mechanism should enable the Conference to identify difficulties encountered and good practices adopted in efforts by States parties to implement the Convention. Представители подчеркнули также, что следует избегать создания чрезмерно сложного и затратного механизма обзора и что такой механизм должен быть беспристрастным и обеспечивающим широкое участие.
For example, a review mechanism was introduced in November 2006 and resolution 1730 established a focal point for de-listing submissions. Например, в ноябре 2006 года внедрен механизм проведения обзора, а резолюцией 1730 учрежден контактный центр по рассмотрению просьб об исключении из перечня.
There is a PRSP review process and mechanism in many LDCs (such as the World Bank Round-table discussions). Во многих НРС имеется процесс и механизм обзора ДСУБ (например, обсуждение Всемирного банка "за круглым столом").
It called for the rapid and effective implementation of this review mechanism by all States parties, and, where appropriate, relevant stakeholders. Она призвала к оперативному и эффективному внедрению механизма по проведению обзора хода осуществления Конвенции всеми Государствами-участниками и, в надлежащим случаях, соответствующими заинтересованными сторонами.
It is our strong view that a review mechanism must be an integral part of the design of the post-2015 development agenda and its implementation framework. Мы твердо придерживаемся мнения о том, что механизм обзора должен стать неотъемлемой частью выработки повестки дня в области развития на период после 2015 года и ее имплементационных рамок.
Therefore, the discussion on developing a review mechanism goes hand in hand with the design and the elaboration of the post-2015 development agenda. Из этого следует, что обсуждение вопроса о создании механизма обзора неразрывно связано с подготовкой и разработкой повестки дня в области развития на период после 2015 года.
Options range from a model with long-term, re-electable and possibly rotating seats to a strong and binding review mechanism of expansion with semi-permanent seats. Существуют различные варианты, начиная с модели с долгосрочными, подлежащими переизбранию и, возможно, ротации местами и заканчивая созданием эффективного и обязательного для всех механизма обзора процесса расширения на основе создания категории полупостоянных членов.
While those measures are important steps in the right direction, we believe that efforts must continue until the Council has established an effective and independent mechanism to review listing and de-listing decisions. Хотя эти меры являются важными шагами в верном направлении, мы считаем, что следует продолжать такие усилия до тех пор, пока Совет не создаст эффективный и независимый механизм обзора решений о включении в перечень или об исключении из него.
That the review of developments' framework of WGIP be used as a formal reporting mechanism to the United Nations General Assembly on indigenous issues. З. Разработанную Рабочей группой по коренным народам систему "обзора событий" следует использовать в качестве официального механизма по представлению докладов Генеральной Ассамблее Организации Объединенных Наций по вопросам, касающимся коренных народов.
Note is also taken of the important proposal that UNCTAD could offer a trade-efficiency review mechanism akin to that of GATT/WTO. Внимание также обращается на важное предложение о том, что ЮНКТАД могла бы служить механизмом для обзора деятельности в сфере эффективности торговли, аналогичным механизму ГАТТ/ВТО.
Finally Forum-Asia encouraged the Council and its members to closely monitor the progress made in implementing the recommendations, and to develop a concrete and measurable follow-up mechanism to the review process. И наконец, "Форум Азии" призвал Совет и его членов тщательно отслеживать прогресс, достигнутый в деле выполнения высказанных рекомендаций, и создать конкретный механизм последующих мер по выполнению итогов процесса обзора, деятельность которого могла бы четко оцениваться.
The new global programme should establish clear and realistic objectives, outcomes to be achieved and performance indicators, as well as a financial review mechanism. Новая глобальная программа должна предусматривать четкие и реальные цели, результаты которых должны быть достигнуты, и показатели, которые будут использоваться для контроля за ходом осуществления программы, а также механизм финансового обзора.
The UPR mechanism and the common core document were discussed, as was the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. Были рассмотрены вопросы, связанные с механизмом Универсального периодического обзора (УПО), Единым базовым документом (ЕБД), а также Конвенцией о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин.
A total of nine additional posts would be required to implement the review mechanism, at a cost, inclusive of related general operating expenses, of $1,689,300. Для осуществления механизма обзора необходимо будет создать в общей сложности 9 дополнительных должностей, потребности в связи с которыми, включая связанные с этим общие оперативные расходы, составят 1689300 долл. США.
A key lesson drawn from the pilot review programme was that any review mechanism required substantial support from a well-resourced and professional secretariat. С учетом экспериментальной программы можно сделать ключевой вывод о том, что для успешного функционирования любого механизма обзора требуется активная поддержка секретариата, который должен располагать надлежащими ресурсами и быть укомплектован профессиональными кадрами.
The Working Group for the Advancement of Employment and Unemployment Statistics was established in 2009 to serve as the main mechanism for carrying out the review and update of the standards. Рабочая группа была создана в 2009 году в качестве основного механизма для проведения обзора и обновления стандартов.
The Committee also coordinates the preparation of the national report submitted by Haiti under the universal periodic review mechanism and helps to disseminate the Convention and mainstream gender equality in all State agencies. Данный Комитет также координирует работу по подготовке Национального доклада Гаити в рамках универсального периодического обзора (УПО).
The General Assembly needs a mechanism to review the decisions of its committees so as to avoid overloading the organization with unfunded mandates and continuing the current problem of micromanagement of the budget and the allocation of posts within the Secretariat. Генеральной Ассамблее необходим механизм обзора решений ее комитетов во избежание перегруживания организации нефинансируемыми мандатами и сохранения нынешней проблемы микрорегулирования бюджета и распределения должностей в Секретариате.