Under the terms stipulated in the annex to Human Rights Council resolution 5/1, the conference-servicing implications of the establishment of the modalities for a universal periodic review mechanism, special procedures, the Human Rights Council Advisory Committee and a complaint procedure would be as follows: |
В соответствии с положениями, содержащимися в приложении к резолюции 5/1 Совета по правам человека, связанные с конференционным обслуживанием последствия создания механизма универсального периодического обзора, специальных процедур, Консультативного комитета Совета по правам человека и процедуры рассмотрения жалоб будут следующими: |
Emphasizes the importance of the universal periodic review as a mechanism based on cooperation and constructive dialogue with the objective of, inter alia, improving the situation of human rights on the ground and promoting the fulfilment of the human rights obligations and commitments undertaken by States; |
подчеркивает важность универсального периодического обзора как механизма, основанного на сотрудничестве и конструктивном диалоге, который был создан, в частности, с целью улучшения положения в области прав человека на местах и поощрения выполнения обязанностей и обязательств в области прав человека, принятых государствами; |
In cooperation with UNCTAD, developing an ICT policy review mechanism, modelled on UNCTAD's Investment Policy Review programme, to help developing countries, and in particular LDCs, to formulate/update national strategies and action plans for ICTs; |
разработка в сотрудничестве с ЮНКТАД механизма обзора политики в области ИКТ, построенного по модели программы ЮНКТАД по обзору инвестиционной политики, в качестве подспорья для развивающихся стран, и в особенности для НРС, в составлении/обновлении национальных стратегий и планов действий в области ИКТ; |
Also welcomes the important progress made towards the implementation of the peer review mechanism, including the submission of annual reports by all participants and the completion of eleven voluntary review visits, and encourages all remaining participants to receive voluntary review visits; |
приветствует также большой прогресс в деле внедрения механизма коллегиального обзора, включая представление ежегодных докладов всеми участниками и завершение одиннадцати посещений в целях добровольного обзора, и рекомендует всем остальным участникам организовать у себя посещения в целях добровольного обзора; |
(a) Expressed appreciation to the Friends of the Chair for producing practical guidelines on integrated economic statistics to increase the coherence and consistency of economic statistics and for conducting the global consultation on the guidelines through a transparent review mechanism; |
а) выразила признательность Группе «друзей Председателя» за подготовку практических руководящих принципов в отношении комплексной экономической статистики, призванных повысить согласованность и последовательность данных экономической статистики, и за проведение глобальных консультаций по этим руководящим принципам с использованием транспарентного механизма обзора; |
Recognizing also the pertinence for the prevention of illicit financial flows of the review of implementation mechanisms for the United Nations Convention against Corruption, as well as for a possible mechanism or mechanisms for the implementation of the United Nations Convention against Transnational Organized Crime, |
признавая также, что для предупреждения незаконных финансовых потоков важное значение имеют механизмы обзора хода осуществления Конвенции Организации Объединенных Наций против коррупции, а также возможный механизм или механизмы обзора хода осуществления Конвенции Организации Объединенных Наций против транснациональной организованной преступности, |
Invites States, if they deem it appropriate and where relevant, to report on the progressive implementation of the human rights voluntary goals within the United Nations human rights system in, inter alia, the context of their review under the universal periodic review mechanism; |
предлагает государствам, если они сочтут это целесообразным и уместным сообщать о последовательном осуществлении добровольно устанавливаемых целей в области прав человека в рамках системы Организации Объединенных Наций по правам человека, в частности в контексте обзора положения в их странах в рамках механизма универсального периодического обзора; |
(o) The eighth inter-committee meeting recalled the conclusion of the twentieth meeting of chairpersons of human rights treaty bodies underlining the complementary and mutually reinforcing nature of the treaty body system and the universal periodic review mechanism of the Human Rights Council. |
о) Восьмое межкомитетское совещание напомнило о выводе двадцатого совещания председателей договорных органов по правам человека, в котором подчеркивается взаимодополняющий и взаимоусиливающий характер системы договорных органов и механизма универсального периодического обзора Совета по правам человека. |
Early reporting using the self-assessment checklist developed for the Implementation Review Mechanism was encouraged. |
Рекомендовалось заблаговременно представлять доклады, используя для этого контрольный перечень вопросов для самооценки, разработанный для Механизма обзора. |
Other speakers emphasized that the guiding principles and characteristics of the Review Mechanism should be observed throughout the review process. |
Другие ораторы подчеркнули, что руководящие принципы и параметры работы Механизма обзора необходимо четко соблюдать на протяжении всего процесса обзора. |
Participants stressed the need to ensure the realization of the right to development in the African Peer Review Mechanism and universal periodic review processes. |
Участники подчеркнули необходимость обеспечивать реализацию права на развитие в Африканском механизме коллегиального обзора и в ходе процессов универсального периодического обзора. |
ECA collaborated with the African Peer Review Mechanism secretariat and other regional stakeholders to increase the number of countries acceding to the Mechanism process. |
В сотрудничестве с Африканским механизмом коллегиального обзора, секретариатом и другими региональными структурами ЭКА прилагала усилия в целях увеличения числа стран, присоединившихся к осуществляемому под эгидой Механизма процессу. |
Switzerland recommended that Ghana share its experiences regarding the African Peer Review Mechanism and National Reconciliation Mechanism which can constitute best practices. |
Швейцария рекомендовала Гане поделиться своим опытом работы в рамках Африканского механизма коллегиального обзора и Национального механизма примирения, который может послужить примером передового вида практики. |
By managing multi-donor trust funds for the African Peer Review Mechanism, UNDP facilitates financial support from partners to the secretariat of the Mechanism and activities such as country reviews. |
Путем управления многосторонними целевыми фондами для Африканского механизма колониального обзора ПРООН способствует мобилизации финансовой поддержки со стороны партнеров секретариата Механизма и проведению таких мероприятий, как страновые обзоры. |
Speakers welcomed the launching of the Review Mechanism as an important step in ensuring the full implementation of the Convention and expressed their full commitment to the work of the Mechanism. |
Выступавшие приветствовали создание Механизма обзора в качестве важного шага по обеспечению полномасштабного осуществления Конвенции и выразили свою полную приверженность работе этого Механизма. |
States Members of the African Union that have joined the African Peer Review Mechanism (must also report on such measures when they present their reports under the Mechanism (art. 14.4). |
Государства - члены Африканского союза, присоединившиеся к Африканскому механизму коллегиального обзора, также должны отчитываться о таких мерах при представлении докладов в рамках Механизма (статья 14.4). |
It also provided assistance at critical stages of the African Peer Review Mechanism in various countries as well as to the secretariat of the Mechanism to promote good governance across Africa. |
Кроме того, она оказала помощь на критических этапах работы Африканского механизма коллегиального обзора в различных странах, а также секретариату Механизма в целях поощрения благого управления по всей Африке. |
The fact that the Sudan has joined the African Peer Review Mechanism has paved the way towards government bodies implementing the Mechanism, with a role given to interested civil society and private sector actors. |
Присоединение Судана к Африканскому механизму коллегиального обзора проложило путь к реализации этого Механизма правительственными органами, хотя определенная роль в этом отводится также заинтересованным субъектам гражданского общества и частного сектора. |
Delegate to the CoSP of the UNCAC and its Working Groups; partook in the negotiations on the peer review mechanism of the UNCAC; participant at the 11th UN Congress on Crime Prevention and Criminal Justice; Chair of the Council of Europe's Expert Group on Terrorism |
Делегат КГУК КПК ООН и ее рабочих групп; принимала участие в переговорах по механизму коллегиального обзора КПК ООН; участвовала в одиннадцатом Конгрессе ООН по предупреждению преступности и уголовному правосудию; председатель группы экспертов Совета Европы по терроризму |
It is therefore very encouraging that more than 16 countries have so far acceded to the Peer Review Mechanism and many more are considering becoming part of the Mechanism. |
В этой связи весьма обнадеживает, что к Механизму коллегиального обзора присоединилось более 16 стран, а многие другие рассматривают возможность присоединения к нему. |
An increasing number of countries are attaching great importance to good governance, as evidenced by the implementation of the African Peer Review Mechanism. |
Все большее число стран придают большое значение эффективному руководству, что подтверждается результатами работы Африканского механизма коллегиального обзора. |
ECA continued to provide technical support to field missions of the African Peer Review Mechanism. |
ЭКА продолжала оказывать техническую поддержку полевым миссиям Африканского механизма коллегиального обзора. |
They further highlighted the principle of transparency in the work of the Review Mechanism and subsidiary bodies of the Conference. |
Они также ссылались на принцип прозрачности работы Механизма обзора и вспомогательных органов Конференции. |
A background document on the impact of the Mechanism was also made available to the Conference at its fifth session. |
На пятой сессии Конференции был представлен справочный документ о воздействии Механизма обзора. |
The secretariat had sought to adopt cost-saving measures with a view to enhancing the effectiveness of the Mechanism while preserving the quality of the review process. |
Секретариат старался принимать меры экономии в целях повышения эффективности Механизма при сохранении качества процесса обзора. |