Recently Africa has made great progress in ending conflicts and promoting rehabilitation, including efforts on building the African Peace and Security Architecture and promoting African Peer Review Mechanism. |
В последнее время Африка достигла огромного прогресса в том, что касается прекращения конфликтов и содействия восстановлению, включая усилия по созданию африканской архитектуры мира и безопасности и развитию Африканского механизма коллегиального обзора. |
The follow-up procedure of the Mechanism shall be whether the technical assistance priorities identified in the outcome reports have received adequate attention from the international cooperation community. |
Последующая процедура, предусмотренная в Механизме, уделяет ли сообщество, участвующее в международном сотрудничестве, достаточное внимание приоритетам в области оказания технической помощи, установленным в докладах о результатах обзора. |
The African Peer Review Mechanism is by African States for African States and thus difficult to characterize as an MDG 8 global partnership. |
Африканский механизм коллегиального обзора осуществляется африканскими государствами для африканских государств, и, таким образом, его трудно охарактеризовать как глобальное партнерство по смыслу ЦРТ 8. |
A report was presented to heads of States members of the African Peer Review Mechanism meeting at Accra in June 2007. |
Главам государств-членов, участвовавшим во встрече в Аккре в июне 2007 года по вопросу африканского механизма коллегиального обзора, был представлен доклад. |
Based on needs identified through the Implementation Review Mechanism, activities will also be implemented in coordination with other technical assistance providers. |
В соответствии с потребностями, выявленными в рамках Механизма обзора хода осуществления, планируется также проводить мероприятия совместно с другими структурами, занимающимися оказанием технической помощи. |
As at 24 March 2011, neither of the two unresponsive States parties had notified its decision regarding participation in the Review Mechanism. |
По состоянию на 24 марта 2011 года ни одно из двух не направивших ответы государств-участников не сообщило о своем решении относительно участия в Механизме обзора. |
That conference room paper set out a range of technical assistance initiatives envisaged to meet the current needs identified through the Review Mechanism. |
В этом документе зала заседаний представлен комплекс инициатив в области оказания технической помощи, направленных на удовлетворение текущих потребностей, выявленных в рамках Механизма обзора. |
Now that 14 countries have been peer-reviewed, Governments should implement the agreed programmes of action and recommendations of the African Peer Review Mechanism country reports. |
Сегодня, когда коллегиальный обзор был проведен по 14 странам, правительствам следует приступить к осуществлению согласованных программ действий и рекомендаций, содержащихся в страновых докладах Африканского механизма коллегиального обзора. |
Lesotho was assessed at the 11th Forum Summit of the Peer Review Mechanism held in Libya on 30 June 2009. |
Лесото прошло оценку на одиннадцатой встрече форума на высшем уровне в рамках Механизма коллегиального обзора, состоявшейся в Ливии 30 июня 2009 года. |
The African Peer Review Mechanism is a unique process that enables the assessment and review of African governance through a South-South partnership. |
ЗЗ. Африканский механизм коллегиального обзора представляет собой уникальный процесс, позволяющий проводить оценку и обзор национального управления в африканских странах в разрезе партнерства Юг-Юг. |
Support by UNDP of the African Peer Review Mechanism contributed to the accession of 30 countries to the Mechanism, while 14 have been peer reviewed. |
Поддержка Африканского механизма коллегиального обзора со стороны ПРООН способствовала присоединению к этому механизму 30 стран и проведению коллегиального обзора в 14 странах. |
Interactions with the African Peer Review Mechanism Unit of the Commission, including on the need to review the functioning of the Mechanism through the prism of the right to development, was initiated in 2012. |
В 2012 году было положено начало взаимодействию с подразделением Комиссии по Африканскому механизму коллегиального обзора, в том числе в отношении необходимости обзора функционирования Механизма сквозь призму права на развитие. |
At the recent briefing by the United Nations Office of the Special Adviser on Africa on the African Peer Review Mechanism (APRM) established under NEPAD, we were heartened to note that 30 countries had voluntarily acceded to the Review Mechanism. |
В ходе недавнего брифинга по вопросу об Африканском механизме коллегиального обзора (АМКО), созданном в рамках НЕПАД, который был проведен Канцелярией Специального советника по Африке, мы с удовлетворением узнали о том, что к Механизму обзора добровольно присоединились 30 стран. |
Ms. Sigrist (Switzerland) said that the terms of reference of the Mechanism for the Review of Implementation of the United Nations Convention against Corruption stipulated that the Mechanism should be transparent and inclusive. |
Г-жа Сигрист (Швейцария) говорит, что в полномочиях Механизма обзора хода осуществления Конвенции Организации Объединенных Наций против коррупции предусматривается, что этот Механизм должен быть транспарентным и всеохватным. |
Unless the Council decides otherwise, the Mechanism shall continue to operate for subsequent periods of two years, following reviews by the Council of the progress of the Mechanism's work, including in completing its functions. |
Если Совет не примет иного решения, Механизм продолжит функционировать в течение последующих двухлетних периодов после обзора Советом хода работы Механизма, включая положение дел с завершением выполнения его функций. |
He emphasized that the purpose of the Review Mechanism was to assist States parties in implementing the Convention and that the fundamental principles and characteristics of the Mechanism should be left intact. |
Он подчеркнул, что цель Механизма обзора заключается в том, чтобы помочь государствам-участникам в осуществлении Конвенции, и что основополагающие принципы и параметры Механизма должны оставаться неизменными. |
States agreed that the Implementation Review Mechanism had generally functioned well in its first cycle, and that the guiding principles and characteristics of the Mechanism had been respected. |
Государства согласились с тем, что Механизм обзора хода осуществления в первом цикле его применения в целом функционировал хорошо и что соблюдались руководящие принципы и параметры работы Механизма. |
She stressed the features of the Review Mechanism with regard to assisting States parties and stressed the goals and guiding principles of the Mechanism, particularly with regard to technical assistance. |
Она подчеркнула особенности Механизма обзора применительно к помощи государствам-участникам, а также особо указала на цели и руководящие принципы Механизма, в особенности в отношении технической помощи. |
We acknowledge the role of the African Peer Review Mechanism as an instrument for advancing good governance in Africa, and note that an increasing number of African countries now subscribe to the Mechanism. |
Мы признаем важную роль Африканского механизма коллегиального обзора в качестве инструмента продвижения благого управления в Африке и отмечаем, что все большее число африканских стран подключается к этому Механизму. |
The present note draws on the experience gained and information gathered to date through the Mechanism for the Review of Implementation of the United Nations Convention against Corruption and assesses the impact the Mechanism has had in relation to the goals set out at its establishment. |
В настоящей записке, основанной на накопленном опыте и информации, собранной к настоящему времени посредством Механизма обзора хода осуществления Конвенции Организации Объединенных Наций против коррупции, дается оценка воздействия Механизма применительно к целям, установленным при его создании. |
Speakers welcomed the proposals from some States for improving the Mechanism, and pledged to consider them in the spirit of improving the overall review process in the light of experiences from the first cycle, while honouring the foundational principles of the Mechanism. |
Ораторы приветствовали поступившие от некоторых государств предложения по совершенствованию этого Механизма и заявили о своей готовности рассмотреть их в духе совершенствования общего процесса обзора с учетом опыта, накопленного в ходе первого цикла и при соблюдении основополагающих принципов самого Механизма. |
In this regard, we commend the accession of 25 African countries to the African Peer Review Mechanism and the convening this past May of the sixth African Governance Forum in Kigali, dedicated to implementing that Mechanism. |
В связи с этим мы приветствуем присоединение 25 африканских стран к Африканскому механизму коллегиального обзора и созыв в мае этого года шестого Африканского форума по вопросам управления в Кигали, посвященного функционированию этого Механизма. |
Before I conclude, I would like to say that Malawi has acceded to the African Peer Review Mechanism and is among the countries that have contributed to the Trust Fund set up by the United Nations Development Programme to support the implementation of the Mechanism. |
В заключение я хотел бы сказать, что Малави присоединилась к Африканскому механизму коллегиального обзора и находится в числе тех стран, которые делают взносы в Целевой фонд, созданный Программой развития Организации Объединенных Наций в поддержку функционирования этого механизма. |
He commended States parties for the seriousness, thoroughness and enthusiasm with which they had participated in the Mechanism for the Review of Implementation of the Convention since the adoption by the Conference at its third session of the landmark decision on the Mechanism. |
Он выразил признательность государствам-участникам за их серьезность, тщательность и энтузиазм, которые они проявили, участвуя в работе Механизма обзора хода осуществления Конвенции после принятия принципиального решения об учреждении этого Механизма на третьей сессии Конференции. |
The instrumental role of the African Peer Review Mechanism in these efforts is worthy of note, as is the support of the Mechanism as reflected by the 30 African countries that have so far subscribed to it. |
Важная роль Африканского механизма коллегиального обзора в этих усилиях заслуживает особого упоминания, равно как и поддержка этого Механизма, которая выражается в том, что на сегодняшний день к нему присоединились 30 стран Африки. |