It is administered by UNODC and supported by the StAR Initiative, thus enabling greater public access to legal information generated by the Review Mechanism. |
Управление библиотекой осуществляется силами ЮНОДК при поддержке инициативы СтАР, что позволяет обеспечить широкую доступность юридической информации, собранной в рамках механизма обзора. |
Good progress has been recorded in the implementation of NEPAD, in moving forward the African Peer Review Mechanism, and in increasing ODA to Africa. |
Был достигнут значительный прогресс в осуществлении НЕПАД, в развертывании Африканского механизма коллегиального обзора и в расширении потоков ОПР в Африку. |
UNDP established a trust fund to provide support to the operations of the African Peer Review Mechanism Panel and secretariat, country review missions, and experience sharing. |
ПРООН создала целевой фонд в целях поддержки функционирования группы и секретариата Африканского механизма коллегиального обзора, осуществления миссий по проведению страновых обзоров и обмена опытом. |
The first results emerging from the Implementation Review Mechanism demonstrate a need for technical assistance to advance the full and effective implementation of the Convention. |
Первые результаты использования Механизма обзора хода осуществления свидетельствуют о необходимости оказания технической помощи для содействия всестороннему и эффективному осуществлению Конвенции. |
The representative of Algeria, speaking on behalf of the Group of African States, welcomed the adoption of the terms of reference of the Review Mechanism. |
Выступая от имени Группы государств Африки, представитель Алжира приветствовала принятие круга ведения Механизма обзора. |
The representative of the secretariat, in her introductory remarks, thanked States parties for their commitment to the Mechanism for the Review of Implementation of the Convention. |
Представитель секретариата в своих вступительных замечаниях поблагодарила государства-участники за их приверженность работе, проводимой в рамках Механизма обзора хода осуществления Конвенции. |
Russian Federation: revised draft resolution on non-governmental organizations and the Mechanism for the Review of Implementation of the Convention |
Российская Федерация: пересмотренный проект резолюции о неправительственных организациях и Механизме обзора хода осуществления Конвенции |
Additional documents related to the Review Mechanism will also be presented to the Conference of the States Parties in Marrakech in October 2011. |
Дополнительно для Конференции государств-участников в Марракеше в октябре 2011 года будут представлены также дополнительные документы, касающиеся работы Механизма обзора. |
At the end of August 2010, three additional States parties had submitted a list of governmental experts to participate in the Review Mechanism. |
В конце августа 2010 года еще три государства-участника представили список правительственных экспертов для участия в Механизме обзора. |
Pursuant to paragraphs 12 to 14 of Conference resolution 3/1, the Implementation Review Group considered the resource requirements of the Review Mechanism at its first session. |
В соответствии с пунктами 12-14 резолюции 3/1 Конференции Группа по обзору хода осуществления государств-участников рассмотрела потребности в ресурсах Механизма обзора на своей первой сессии. |
It was noted that while there was room for improvement, the work of the Review Mechanism had gotten off to a good start. |
Отмечалось, что, хотя некоторые аспекты могут быть усовершенствованы, работа Механизма обзора началась весьма успешно. |
It would, however, consider it further once the implementation of the recommendations made during the African Peer Review Mechanism process of 2009 was completed. |
Однако оно дополнительно рассмотрит эту рекомендацию после завершения осуществления рекомендаций, вынесенных в рамках Африканского механизма коллегиального обзора в 2009 году. |
It also provided, and continues to provide, substantial financial, material and technical support to the New Partnership for Africa's Development and its African Peer Review Mechanism. |
Она также оказывала и продолжает оказывать существенную финансовую, материальную и техническую поддержку Новому партнерству в интересах развития Африки и его Африканскому механизму коллегиального обзора. |
Through the work of this cluster, substantial support was given to NEPAD for the launch of the Peer Review Mechanism in a number of African countries. |
Благодаря работе в рамках этого тематического блока была оказана значительная поддержка НЕПАД в начале работы Механизма коллегиального обзора в ряде африканских стран. |
In that resolution, the Conference adopted the terms of reference of the Mechanism for the Review of Implementation of the Convention. |
В этой резолюции Конференция утвердила круг ведения Механизма обзора хода осуществления Конвенции. |
Through NEPAD, Africa is advancing good governance in all of its ramifications under the umbrella of the African Peer Review Mechanism, which began in 2003. |
Посредством НЕПАД Африка стремится обеспечить благое управление во всех его проявлениях на основе Африканского механизма коллегиального обзора, реализация которого началось в 2003 году. |
There has also been significant progress in respect for human rights and fundamental freedoms, including through the activities of the African Peer Review Mechanism. |
Был достигнут также существенный прогресс в области прав человека и основных свобод, в том числе благодаря усилиям Африканского механизма коллегиального обзора. |
Algeria was among the first African countries to voluntarily submit itself to the Peer Review Mechanism, reflecting our desire to enshrine good governance in all areas. |
Алжир был в числе первых африканских стран, добровольно подвергшихся механизму коллегиального обзора, что отражает наше стремление обеспечить благое управление во всех областях. |
In line with that resolution, the General Assembly, in its resolution 64/237, requested the Secretary-General to ensure that the Review Mechanism was adequately funded. |
В соответствии с этой резолюцией Генеральная Ассамблея в своей резолюции 64/237 просила Генерального секретаря обеспечить надлежащее финансирование Механизма обзора. |
Interim expenditures of the Review Mechanism for its first two years |
Промежуточные расходы Механизма обзора за первые два года |
B. Extrabudgetary expenditures, reported according to the cycle of the Review Mechanism |
В. Внебюджетные расходы, за цикл работы Механизма обзора |
The work of the Review Mechanism had been launched at the first session of the Implementation Review Group, held in June 2010. |
Механизм обзора начал функционировать с первой сессии Группы по обзору хода осуществления, состоявшейся в июне 2010 года. |
It was stressed that the template should be fully consistent with the terms of reference of the Review Mechanism and resolution 4/1 of the Conference. |
Было подчеркнуто, что форма резюме должна полностью соответствовать кругу ведения Механизма обзора и резолюции 4/1 Конференции. |
Despite various challenges, including inadequate financial and institutional capacity to move the African Peer Review Mechanism process forward, some progress has been achieved over the last year. |
Несмотря на различные проблемы, включая отсутствие надлежащего финансового и институционального потенциала для внедрения Африканского механизма коллегиального обзора, в истекшем году был достигнут определенный прогресс. |
In response to various concerns about the slow progress of the process, the activities of the African Peer Review Mechanism have been increasingly focused on advancing country processes and reviews. |
В связи с обеспокоенностью различных сторон медленными темпами продвижения этого процесса все больше внимания в деятельности Африканского механизма коллегиального обзора уделяется поддержке страновых процессов и обзоров. |