The Conference may wish to call upon States parties involved in a given year of the review process to undertake procedural requirements in a timely manner in order to ensure a smooth operation of the work of the Mechanism. |
Конференция, возможно, пожелает призвать государства-участники, участвующие в процессе обзора в конкретном году, своевременно выполнять процессуальные требования для обеспечения стабильной работы Механизма. |
In line with the rules set forth in the Mechanism for the Review of the Implementation of the UNCAC, Cuba will also play an essential role as a reviewer for other countries in the upcoming cycles. |
В соответствии с правилами, установленными в Механизме обзора осуществления Конвенции, Куба также будет играть важную роль в проведении в предстоящие циклы обзоров и в других странах. |
UNDP continued to provide technical support to NEPAD's governing bodies such as the NEPAD Steering Committee, the Heads of State and Government Implementation Committee and the African Peer Review Mechanism, and has facilitated their policy formulation work. |
ПРООН продолжала оказание технической поддержки таким органам управления НЕПАД, как Руководящий комитет НЕПАД, Комитет глав государств и правительств по осуществлению и Африканский механизм коллегиального обзора, способствуя их работе по формированию политики. |
The selection of the States parties to be reviewed was carried out pursuant to paragraph 3 of Conference resolution 3/1 and paragraph 14 of the terms of reference of the Review Mechanism. |
Отбор государств-участников, в отношении которых проводится обзор, был проведен в соответствии с пунктом 3 резолюции 3/1 Конференции и пунктом 14 круга ведения Механизма обзора. |
With regard to the participation of observers in sessions of the Group, several speakers considered that the compromise adopted in Doha and reflected in the terms of reference of the Review Mechanism impeded such participation. |
В отношении участия наблюдателей в сессиях Группы несколько выступавших посчитали, что компромисс, достигнутый в Дохе и отраженный в круге ведения Механизма обзора, препятствует такому участию. |
It is therefore up to us to encourage all Member States to vigorously cooperate in order to ensure that the dialogue established under the Universal Periodic Review Mechanism is indeed universal and inclusive of all. |
Поэтому мы должны призвать все государства-члены энергично сотрудничать для обеспечения подлинно универсального и всеобъемлющего характера диалога, проходящего в рамках Механизма универсального периодического обзора. |
The thematic report contains information on, among other things, the implementation of article 46 of the Convention by States parties under review in the first and second years of the first cycle of the Review Mechanism. |
В этом тематическом докладе излагается информация, в частности, об осуществлении статьи 46 Конвенции государствами-участниками, проходящими обзор в течение первого и второго годов первого цикла функционирования Механизма обзора. |
The findings of the Mechanism for the Review of Implementation of the United Nations Convention against Corruption, established by the Conference in its resolution 3/1, provided for robust data on practices in the area of international cooperation under the Convention to guide the meeting. |
Участникам совещания было рекомендовано взять за основу подробные сведения о практике международного сотрудничества на основе Конвенции, собранные в рамках Механизма обзора хода осуществления Конвенции Организации Объединенных Наций против коррупции, учрежденного Конференцией в ее резолюции 3/1. |
Table A. presents an interim statement of expenditures for both regular budget and extrabudgetary resources, in response to the request of the Implementation Review Group to provide an overview of the costs of the Mechanism. |
В таблице А. содержится промежуточная ведомость расходов из регулярного бюджета и внебюджетных расходов, подготовленная во исполнение просьбы Группы по обзору хода осуществления о представлении общего обзора затрат Механизма. |
Although it was likely that the level of extrabudgetary contributions was sufficient to cover the needs of the Review Mechanism for the second and third years, the secretariat emphasized the unpredictability of funding, which was generally pledged on an annual basis. |
Хотя вполне вероятно, что объем внебюджетных взносов будет достаточным для покрытия потребностей Механизма обзора на второй и третий годы, Секретариат особо указал на непредсказуемость поступления взносов, которое обычно выделяются на ежегодной основе. |
It also contains information on the outcome of the fourth session of the Conference of the States Parties, progress in respect of the Implementation Review Mechanism and measures taken by States to prevent and combat corruption. |
В нем также содержится информация об итогах четвертой сессии Конференции государств-участников, прогрессе в отношении Механизма обзора хода осуществления и мерах, принимаемых государствами для предупреждения коррупции и борьбы с ней. |
The governance cluster, which is aimed at promoting the African Peer Review Mechanism, is organized around the themes of political governance and economic and corporate governance. |
Тематический блок «Государственное управление» призван содействовать созданию африканского механизма коллегиального обзора и включает две темы: политическое руководство и экономическое и корпоративное управление. |
Representatives of Governments and civil society from countries that have undertaken the peer review or are well advanced in the African Peer Review Mechanism process shared experiences and best practices and identified ways of fostering support by all stakeholders, including the international community and the African diaspora. |
Представители правительств и гражданского общества стран, завершивших коллегиальный обзор или добившихся значительных успехов в процессе Африканского механизма коллегиального обзора, обменялись информацией о накопленном опыте и передовой практике и наметили пути расширения поддержки всеми заинтересованными участниками, включая международное сообщество и представителей африканской диаспоры. |
We also encourage the promotion of best practices, such as the standards recalled in the African Peer Review Mechanism and those established for eligibility to membership of the European Union. |
Мы также ратуем за распространение такой передовой практики, как стандарты, закрепленные в Африканском механизме коллегиального обзора, и стандарты, установленные для вступления в члены Европейского союза. |
The African Peer Review Mechanism, the African Standby Force and the International Conference on the Great Lakes Region, among other mechanisms, highlight the leading role that African States have taken. |
Африканский механизм коллегиального обзора, Африканские резервные силы и Международная конференция по району Великих озер, среди прочих механизмов, подчеркивают ту ведущую роль, которую взяли на себя африканские государства. |
Subsequent to the adoption of the draft resolution, the Executive Director of the United Nations Office on Drugs and Crime congratulated the Conference on its adoption of the terms of reference of the Review Mechanism. |
После принятия этого проекта резолюции Директор-исполнитель Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности поздравил Конференцию с принятием круга ведения Механизма обзора. |
UNODC continued to provide critical support to the Mechanism for the Review of the Implementation of the United Nations Convention against Corruption and to deliver technical assistance for preventing and combating corruption, including in relation to asset recovery. |
УНП ООН продолжало предоставлять важнейшую поддержку Механизму обзора хода осуществления Конвенции Организации Объединенных Наций против коррупции и оказывать техническое содействие в предупреждении коррупции и борьбе с ней, в том числе в связи с возвращением активов. |
The Department of Public Information disseminated information about NEPAD objectives and achievements, such as in the celebrations of the annual Africa Week at the United Nations and the commemoration of the tenth anniversary of the African Peer Review Mechanism. |
Департамент общественной информации распространял информацию о стоящих перед НЕПАД задачах и достигнутых успехах, например о торжествах по случаю проведения ежегодной Недели Африки в Организации Объединенных Наций и праздновании десятой годовщины создания Африканского механизма коллегиального обзора. |
In addition, the subprogramme will scale up its assistance to member States in the implementation of the African Peer Review Mechanism, particularly in building and maintaining a credible database on relevant information as well as supporting the governance architecture of the African Union. |
Кроме того, в рамках подпрограммы предусматривается увеличение масштабов помощи, оказываемой государствам-членам в обеспечении работы Африканского механизма коллегиального обзора, в частности в вопросах создания и обслуживания базы данных, содержащей достоверную информацию, а также в оказании содействия архитектуре управления в Африканском союзе. |
In recognizing that socio-economic development cannot be achieved in the absence of good governance, the African leaders established the African Peer Review Mechanism in 2003 within the framework of the New Partnership for Africa's Development (NEPAD). |
На основе признания положения о том, что добиться социально-экономического развития без благого управления невозможно, в 2003 году лидеры африканских стран учредили в рамках «Нового партнерства в интересах развития Африки» (НЕПАД) Африканский механизм коллегиального обзора. |
(EA3) Strengthening capacity of National Governing Councils to monitor and report the implementation of national programmes of action to the African Peer Review Mechanism secretariat |
(ОДЗ) Укрепление потенциала национальных советов управляющих в области контроля за осуществлением национальных планов действий и представления отчетности о нем Секретариату Африканского механизма коллегиального обзора |
It worked in close collaboration with, and provided media support to, and public information on, the work of the Office of the Special Adviser on Africa, the Economic Commission on Africa, the NEPAD Agency and the Africa Peer Review Mechanism. |
При этом он тесно сотрудничал с Канцелярией Специального советника по Африке, Экономической комиссией для Африки (ЭКА), Агентством НЕПАД и Африканским механизмом коллегиального обзора, обеспечивал им медийное сопровождение и информировал общественность об их работе. |
9.12 Following the commitment of the African countries to improve governance through the establishment of the African Peer Review Mechanism, the Office will continue to promote institutional capacity-building and good governance in Africa to support the implementation of the NEPAD programme. |
9.12 Учитывая приверженность африканских стран делу совершенствования государственного управления, выражением которой стало создание Африканского механизма коллегиального обзора, Канцелярия будет продолжать поощрять наращивание институционального потенциала и распространение методов надлежащего управления в Африке в поддержку осуществления программы НЕПАД. |
With regard to the funding of the Review Mechanism, the Conference requested the Secretariat to further examine the shortfall identified in the resource requirements, and decided that the Implementation Review Group should engage with the Secretariat during its intersessional period in that regard. |
Применительно к финансированию Механизма обзора Конференция просила Секретариат продолжить изучение выявленного дефицита средств для покрытия потребностей в ресурсах и постановила, что Группа по обзору хода осуществления должна в межсессионный период взаимодействовать в решении этого вопроса с Секретариатом. |
Seventeen countries have completed the first review process and have been peer-reviewed by the APR Forum - comprising Heads of State and Government of the participating Member States of the African Union - which constitutes the highest decision-making body within the Mechanism. |
Семнадцать стран завершили первый процесс обзора и прошли коллегиальный обзор, проведенный Форумом АМКО, который состоит из глав государств и правительств участвующих государств - членов Африканского союза и который представляет собой высший директивный орган Механизма. |