| He reiterated the Group's unconditional support for the Review Mechanism and underlined the need for a more stable and predictable budget. | От имени Группы оратор вновь заявил о безусловной поддержке Механизма обзора и подчеркнул необходимость его более стабильного и прогнозируемого финансирования. |
| Furthermore, he emphasized that the Review Mechanism had helped States parties to identify technical assistance needs and define priorities. | Кроме того, он подчеркнул, что Механизм обзора помогает государствам-участникам выявлять потребности в технической помощи и определять приоритеты. |
| Some speakers recalled the intergovernmental nature of the Review Mechanism and the subsidiary bodies of the Conference. | Другие же ораторы напомнили о том, что Механизм обзора и вспомогательные органы Конференции являются межправительственными по своему характеру. |
| One speaker recommended that the Working Group consider the preparation and scope of the second cycle of the Review Mechanism. | Один из ораторов рекомендовал Рабочей группе рассмотреть вопрос о подготовке ко второму циклу Механизма обзора и сфере его охвата. |
| Not all reports contain explicit recommendations on all the gaps and challenges identified through the Review Mechanism. | Не во всех докладах содержатся четкие рекомендации по всем недостаткам и проблемам, выявленным с помощью Механизма обзора. |
| The speaker commended the work of the Review Mechanism in generating helpful data on the implementation of the Convention. | Оратор с удовлетворением отметил, что работа Механизма обзора помогает собрать полезные данные об осуществлении Конвенции. |
| The speaker commended the progress achieved under the Review Mechanism and its constructive nature based on the guiding principles. | Выступавшая выразила удовлетворение ходом работы в рамках Механизма обзора и отметила ее конструктивный характер, отвечающий руководящим принципам. |
| This is expected to continue in view of the preparations for the second cycle of the Implementation Review Mechanism. | Как ожидается, эта тенденция будет сохраняться в связи с подготовкой к второму циклу Механизма обзора хода осуществления. |
| Rwanda had been the first African country to subject itself voluntarily to the evaluation of the African Peer Review Mechanism (APRM) in 2005. | Руанда стала первой африканской страной, которая добровольно прошла оценку Африканского механизма коллегиального обзора (АМКО) в 2005 году. |
| The Mechanism for the Review of Implementation of the United Nations Convention against Corruption entered the last year of its first cycle. | Начался последний год первого цикла функционирования Механизма обзора хода осуществления Конвенции Организации Объединенных Наций против коррупции. |
| Throughout 2013, cluster members supported activities to commemorate the tenth anniversary of the African Peer Review Mechanism. | В 2013 году члены тематической группы поддерживали мероприятия по ознаменованию десятой годовщины Африканского механизма коллегиального обзора (АМКО). |
| Their role has been increasingly crucial in providing technical assistance in support of the Implementation Review Mechanism. | Они играют все более важную роль в предоставлении технической помощи в рамках поддержки Механизма обзора хода осуществления. |
| The project seeks to build on the outcome of the Implementation Review Mechanism and recent surveys and assessments conducted by UNODC in the country. | Проект должен учитывать результаты работы Механизма обзора хода осуществления и последних исследований и оценок, проведенных УНП ООН в этой стране. |
| The Review Mechanism commenced its work in July 2010. | Механизм обзора начал функционировать в июле 2010 года. |
| By the end of its first cycle the Review Mechanism will have reached nearly all States Members of the United Nations. | К моменту завершения своего первого цикла Механизм обзора охватит почти все государства - члены Организации Объединенных Наций. |
| Another important dimension is the use of the body of knowledge and information generated through the Review Mechanism. | Другим важным аспектом является использование совокупности знаний и информации, полученных в рамках Механизма обзора. |
| The entities had agreed early on that one of the priority areas of cooperation would be technical assistance in support of the Review Mechanism. | Эти организации заранее договорились, что одной из приоритетных областей сотрудничества будет техническая помощь в поддержку Механизма обзора. |
| The Group has before it a note prepared by the Secretariat on translating commitment into results through the impact of the Implementation Review Mechanism. | Группе была представлена подготовленная секретариатом записка о воплощении обязательств в конкретные результаты за счет работы Механизма обзора хода осуществления. |
| In 2012, steps have been initiated for the ongoing maintenance and updating of the Legal Library through the UNCAC Review Mechanism. | В 2012 году были приняты меры по текущему обслуживанию и обновлению юридической библиотеки с использованием Механизма обзора хода осуществления Конвенции. |
| Resource requirements for the fourth year of operation of the Mechanism are also presented. | В документе также представлены данные о ресурсах, необходимых для функционирования Механизма обзора в течение четвертого года. |
| It was noted that NEPAD and the African Peer Review Mechanism reflected priorities of Africa. | Было отмечено, что НЕПАД и Африканский механизм коллегиального обзора отражают приоритеты Африки. |
| It has also contributed to regional integration efforts, for example, within the African Peer Review Mechanism. | ПРООН также внесла вклад в усилия в области региональной интеграции, например, в рамках Африканского механизма коллегиального обзора. |
| The first phase will be implemented in the first 20 nations that have signed up for the African Peer Review Mechanism. | Первый этап будет проведен в первых 20 странах, которые присоединились к Африканскому механизму коллегиального обзора. |
| The African Peer Review Mechanism enables each African country to assess the progress it is making towards the achievement of Africa's shared goals. | Африканский механизм коллегиального обзора позволяет каждой африканской стране оценить свой прогресс в достижении совместных целей Африки. |
| For example, the African Peer Review Mechanism was frequently cited as an illustration of the way things are changing in that regard. | Так, например, Африканский механизм коллегиального обзора часто приводился в качестве примера происходящих в этой области изменений. |