In particular, the importance of the Review Mechanism as a starting point for technical assistance was discussed, and the need for appropriate follow-up highlighted. |
В частности, была отмечена важность Механизма обзора как основы для оказания технической помощи и подчеркнута необходимость принятия соответствующих последующих мер. |
Regular budget resources and expenditures for the Review Mechanism in the biennium 2010-2011 |
Ресурсы и расходы регулярного бюджета на обеспечение функционирования Механизма обзора в двухгодичный период 2010-2011 годов |
Recognizes the important contribution of the African Peer Review Mechanism since its inception in improving governance and supporting socio-economic development in African countries; |
признает важный вклад, который Африканский механизм коллегиального обзора с момента своего создания внес в совершенствование системы управления и поддержание социально-экономического развития в африканских странах; |
The Review Mechanism allows States parties under review to identify and state their technical assistance needs and requests as part of a broader programme of reform. |
Механизм обзора позволяет государствам-участникам, в отношении которых проводится обзор, выявить и указать свои потребности в технической помощи и просьбы о ней в рамках более широкой программы реформ. |
The present note further provides an assessment of challenges and makes suggestions for a possible way forward towards a strategic approach to meeting technical assistance needs identified through the Review Mechanism. |
В настоящей записке также проводится анализ проблем и содержатся предложения относительно возможных дальнейших шагов по разработке стратегического подхода к обеспечению потребностей в технической помощи, выявленных с помощью Механизма обзора. |
It also does not include the voluntary contributions made available for the functioning of the Implementation Review Mechanism (approximately $6.3 million). |
Эта цифра также не включает добровольные взносы, внесенные на цели обеспечения функционирования Механизма обзора хода осуществления (около 6,3 млн. долларов США). |
Again, seed funding to carry out such regional training workshops can greatly enhance the impact of the work of the Review Mechanism and immediately lead to greater regional and international cooperation. |
Также в значительной мере повысить эффективность деятельности Механизма обзора могло бы наличие стартовых ресурсов для проведения таких региональных учебных практикумов, которые непосредственно способствовали бы налаживанию более тесного регионального и международного сотрудничества. |
The tables and figures in the present report show that the country reviews create a wealth of information that allows the Review Mechanism to achieve those objectives. |
Представленные в настоящем докладе таблицы и диаграммы свидетельствуют о том, что страновые обзоры служат источником огромного объема информации, которая позволяет Механизму обзора достигать эти цели. |
A representative of Transparency International urged that the Review Mechanism be harnessed for the identification of technical assistance and encouraged further action to support the development of post-review action plans. |
Представитель организации "Транспэренси интернэшнл" настоятельно призвал использовать Механизм обзора для выявления потребностей в технической помощи и рекомендовал принять дополнительные меры для содействия разработке планов действий по итогам проведенных обзоров. |
Some speakers noted the positive impact of having an inclusive and transparent review process, and some speakers recalled the intergovernmental nature of the Mechanism. |
Некоторые из них отметили позитивное воздействие процесса обзора, являющегося прозрачным по своему характеру и допускающего широкий круг участников, а некоторые из выступавших напомнили о межправительственном характере Механизма. |
They noted particularly the strong interest as evidenced by Governments of African countries in acceding to the African Peer Review Mechanism. |
Они отметили, в частности, активную заинтересованность, о чем свидетельствует присоединение африканских стран к Африканскому механизму коллегиального обзора НЕПАД. |
A key ICF target will be to increase the average annual growth rate in at least 12 African Peer Review Mechanism countries by two percentage points in seven years. |
Одной из ключевых задач деятельности фонда будет увеличение среднегодовых темпов роста в по крайней мере 12 странах - членах Африканского механизма коллегиального обзора (АМКО) на два процентных пункта в течение семи лет. |
Non-recurrent publication: country case studies for the African Peer Review Mechanism |
Непериодическая публикация: страновые тематические исследования для Африканского механизма коллегиального обзора |
In particular, we support the African Peer Review Mechanism and its Secretariat Trust Fund, enabling African States to monitor each other's performance. |
В частности, мы поддерживаем Африканский механизм коллегиального обзора и Целевой фонд его Секретариата, которые позволяют африканским государствам наблюдать за тем, как идет работа в других странах Африки. |
This was reflected in the creation of such institutional vehicles as the Heads of State and Government Implementation Committee and the African Peer Review Mechanism. |
Это нашло отражение в создании таких институциональных образований, как Комитет глав государств и правительств по осуществлению НЕПАД, а также Африканский механизм коллегиального обзора НЕПАД. |
Regional Support to the New Partnership for Africa's Development African Peer Review Mechanism Zemenay Lakew |
Африканский механизм коллегиального обзора (АМКО) в целях региональной поддержки Нового партнерства в интересах развития Африки |
Rwanda was among the first countries to submit to the scrutiny of our peers under NEPAD's African Peer Review Mechanism (APRM). |
Руанда была одной из первых стран, которые стали объектом анализа со стороны наших партнеров по линии Африканского механизма коллегиального обзора (АМКО) в рамках НЕПАД. |
On a different order, the African Peer Review Mechanism has been launched, and colleagues before me have already spoken about it. |
Несколько отступая от данной темы, хочу отметить, что был также создан Африканский механизм коллегиального обзора, о котором выступившие до меня коллеги уже говорили. |
(a) Establishing a Trade Efficiency Review Mechanism (TERM) |
а) Создание механизма обзора деятельности в области эффективности торговли (МОЭТ) |
African leaders have therefore established such new mechanisms to prevent, manage and resolve conflicts as the Peace and Security Council and the NEPAD African Peer Review Mechanism. |
Африканские лидеры должны поэтому создать такие новые механизмы предотвращения, управления и урегулирования конфликтов, как Совет по вопросам мира и безопасности и Африканский механизм коллегиального обзора НЕПАД. |
Post a liaison officer to the NEPAD and the African Peer Review Mechanism secretariat |
Направить сотрудника по вопросам связи в НЕПАД и Секретариат Африканского механизма коллегиального обзора |
One of the WTO's functions - overseeing and implementing the WTO Agreement - is carried out through the Trade Policy Review Mechanism. |
Одна из функций ВТО - контроль и осуществление Соглашения по ВТО - реализуется через посредство Механизма обзора торговой политики. |
They also determine in large measure the "report cards" that individual WTO members receive when their policies are scrutinized in the Trade Policy Review Mechanism. |
Кроме того, они в значительной мере используются для оценки "карточек отчетности", которые получают индивидуальные члены ВТО, когда проводимая ими политика подвергается тщательной оценке в рамках механизма обзора торговой политики. |
The African Peer Review Mechanism is another instrument to address governance issues identified as being among the major root causes of most of the conflicts in Africa. |
Африканский механизм коллегиального обзора является еще одним инструментом для решения вопросов управления, что является одной из главных причин большинства конфликтов в Африке. |
Our accession to the African Peer Review Mechanism is also a demonstration of our confidence in the NEPAD programme as a tool to enhance Africa's effective participation in global prosperity. |
Присоединение нашей страны к Африканскому механизму экспертного обзора также свидетельствует о нашей убежденности в том, что программа НЕПАД является инструментом повышения эффективности участия африканских стран в обеспечении глобального процветания. |