Английский - русский
Перевод слова Mechanism
Вариант перевода Обзора

Примеры в контексте "Mechanism - Обзора"

Примеры: Mechanism - Обзора
Lesotho looked forward to evaluation by the Human Rights Council's universal periodic review mechanism in 2010. Лесото ожидает проведения в 2010 году оценки положения в стране в рамках механизма универсального периодического обзора Совета по правам человека.
A number of delegations expressed serious concern about the servicing of the Human Rights Council and its universal periodic review mechanism. Ряд делегаций выразили серьезную озабоченность в связи с обслуживанием Совета по правам человека и его механизма универсального периодического обзора.
Since the establishment of the universal periodic review, positive synergies have been created between this mechanism and the special procedures. Со времени внедрения универсального периодического обзора между этим механизмом и специальными процедурами достигнут позитивный синергизм усилий.
Almost half the Member States have now been examined, and the global evaluation of the mechanism has been unequivocally positive. Почти половина государств-членов уже стали объектами обзора, и общая оценка этого механизма была, по общему мнению, позитивной.
In the period covered by the report, the human rights situation in Mexico was reviewed under the universal periodic review mechanism. В течение периода, охватываемого докладом, положение дел в области прав человека в Мексике было рассмотрено в рамках механизма универсального периодического обзора.
In that respect, the universal periodic review mechanism constitutes a breakthrough in the work of United Nations intergovernmental human rights activities. В этом отношении универсальный механизм периодического обзора подставляет собой прорыв в межправительственной деятельности Организации Объединенных Наций в области прав человека.
A concrete mechanism should also be established to review and monitor implementation of market access commitments, including simplified rules of origin. Необходимо также разработать конкретный механизм обзора и контроля осуществления обязательств доступа на рынки, включая упрощенные правила происхождения товаров.
It had submitted its national human rights report under the universal periodic review mechanism of the Human Rights Council. Оно представило свой национальный доклад по правам человека в рамках механизма универсального периодического обзора.
The Human Rights Council could incorporate into its universal periodic review mechanism a provision encouraging States to show cooperation. Совет по правам человека мог бы включить в механизм универсального периодического обзора положения, которые способствовали бы побуждению государств к налаживанию сотрудничества.
The universal periodic review mechanism put in place by the Council was relevant in that regard. В этом отношении важная роль отводится механизму универсального периодического обзора, созданного в Совете.
The chairpersons also stressed that the work of the treaty bodies and the universal periodic review mechanism should be mutually reinforcing and complementary. Председатели также особо подчеркнули, что работа договорных органов и процесс универсального периодического обзора должны носить взаимоусиливающий и взаимодополняющий характер.
The treaty body members were encouraged to learn that their output had proven so valuable in the universal periodic review mechanism process. Члены договорных органов с удовлетворением узнали, что результаты их работы имеют большое значение для процесса универсального периодического обзора.
It also supports governments and civil society in their preparation of reports required under treaties and the universal periodic review mechanism. Оно оказывает также поддержку правительствам и гражданскому обществу при подготовке докладов, которых требуют договоры и механизм универсального периодического обзора.
A large number of States noted that the treaty body system and the universal periodic review mechanism should complement and mutually reinforce each other. Большое количество государств отметило, что система договорных органов и механизм универсального периодического обзора должны дополнять и усиливать друг друга.
A review mechanism for the distribution of the contribution may have to be developed based on the needs of international coordination and priorities of the core activities. Может потребоваться разработать механизм обзора для распределения взносов исходя из потребностей международной координации и приоритетов основных видов деятельности.
A review mechanism would only be possible if payment were suspended to allow accumulation of funds before a workplan was agreed. Использование механизма обзора будет возможно лишь в случае временного прекращения выплат с целью накопления средств до согласования плана работы.
Kenya looks forward to its review, in 2010, through the recently established universal periodic review mechanism of the Human Rights Council. Кения ожидает проведения в 2010 году на ее территории обзора в рамках недавно созданного механизма универсальных периодических обзоров Совета по правам человека.
We will also promote the role of the Universal Periodic Review as a mechanism for increased cooperation on the fulfilment of all human rights. Мы будем также пропагандировать значение универсального периодического обзора как механизма активизации сотрудничества в реализации всех прав человека.
At the end of the second review, the Committee would evaluate the mechanism (paras. 42-47). В конце второго обзора Комитет проведет оценку этого механизма (пункты 42 - 47).
They also underlined the need for the establishment of an implementation review mechanism by the Conference at its third session. Они также подчеркнули необходимость создания механизма обзора хода осуществления Конвенции на третьей сессии Конференции.
Efforts to fine-tune the relationship between the treaty bodies and the Universal Periodic Review mechanism were ongoing. По-прежнему прилагаются усилия по оптимизации взаимоотношений между договорными органами и механизмом универсального периодического обзора.
Romania has encouraging expectations following the start of the activities of the Council's Universal Periodic Review mechanism. Румынию вдохновляют надежды в связи с началом деятельности механизма универсального периодического обзора Совета.
The universal periodic review mechanism had the potential to foster cooperation and dialogue. Индия считает, что механизм универсального периодического обзора может способствовать сотрудничеству и диалогу.
Her delegation hailed the two innovations constituted by the code of conduct and the universal periodic review mechanism. Алжирская делегация приветствует два новшества, которыми являются кодекс поведения и механизм универсального периодического обзора.
He supported the universal periodic review mechanism, believing that responsibilities could now be divided among the Third Committee and the Council. Оратор поддерживает механизм универсального периодического обзора, полагая, что теперь можно будет распределить ответственность между Третьим комитетом и Советом по правам человека.