Английский - русский
Перевод слова Mechanism
Вариант перевода Обзора

Примеры в контексте "Mechanism - Обзора"

Примеры: Mechanism - Обзора
The objective will be to jointly review the fundamentals of the UNIDO regional programming strategy and to launch a consensual, comprehensive and sustainable consultative mechanism for the identification, formulation, implementation and follow-up to regional technical cooperation activities. Цель этого совещания будет заключаться в проведении совместного обзора основополагающих принципов стратегии ЮНИДО по разработке региональных программ и введения в действие согласованного, всеобъемлющего и устойчивого консультативного механизма для определения, разработки и осуществления региональных мероприятий по техническому сотрудничеству, а также последующей деятельности.
It is highly important that the universal periodic review mechanism ensure that indigenous peoples have an opportunity to present their cases and be a part of the overall universal periodic review process. В исследовании говорится об исключительной важности того, чтобы механизм универсального периодического обзора предоставлял коренным народам возможность отстаивать свои права и быть частью общего процесса универсального периодического обзора.
Brazil will be the ninth member state to be evaluated by the new mechanism, in April 2008, and will participate in this exercise in a transparent and constructive manner. Бразилия будет девятым государством-членом, в котором в апреле 2008 года будет использован новый механизм, и ее участие в проведении этого обзора будет транспарентным и конструктивным.
Such steps have already shown success, as reflected in the establishment of the Human Rights Council, the endorsement of its institution-building package and, subsequently, in the launch of the universal review mechanism and in the review process of the mandates of the special procedures. Такие шаги уже обеспечили успех, отраженный в учреждении Совета по правам человека, одобрении его пакета по созданию институтов и впоследствии в инициировании механизма универсального обзора и процесса обзора мандатов специальных процедур.
Urges States to include in their national reports to the universal periodic review mechanism of the United Nations Human Rights Council information on the measures being taken to combat discrimination; призывают государства включать в свои национальные доклады, представляемые в механизм всеобщего периодического обзора Совета по правам человека Организации Объединенных Наций, информацию о мерах, принимаемых для борьбы против дискриминации;
Further developments were seen with regard to the universal periodic review mechanism, including the selection of the order of review of the 192 countries to be considered by the Working Group during the first four-year cycle. Отмечаются дополнительные изменения в отношении механизма универсального периодического обзора, включая определение Рабочей группой в течение первых четырех лет очередности проведения обзора в 192 государствах.
Current agreements and understandings, therefore, cover the desirability of biosecurity measures, their purpose, the need to ensure the efficacy of domestic action, and a mechanism to review and enhance current arrangements. И поэтому нынешние соглашения и понимания охватывают желательность мер биозащищенности, их предназначение, необходимость обеспечивать действенность отечественных мер, а также механизм для обзора и упрочения нынешних процедур.
Additionally, the Coalition approved its position statement on the implementation of the Convention, in which the Coalition called for the creation of a transparent and participatory review mechanism, a fund for asset recovery, the coordination of technical assistance and the protection of whistle-blowers. Кроме того, Коалиция одобрила заявление с изложением позиции относительно осуществления Конвенции, в котором она призвала к созданию прозрачного и основанного на широком участии механизма обзора, учреждению фонда для возвращения активов, координации технической помощи и обеспечению защиты лиц, сообщающих информацию.
It was emphasized that the Convention's approach was inherently positive and that the Conference had already incorporated that approach into the attributes of the review mechanism outlined in its resolution 1/1. Было особо отмечено, что в Конвенции изначально заложен конструктивный подход и что этот подход нашел свое отражение в характеристиках механизма обзора, перечисленных Конференцией в ее резолюции 1/1.
The review mechanism should be based on an overview of the status of implementation of the Convention and proceed from the principle of progressive implementation with full and equal consultation among States parties. Механизм обзора должен базироваться на основе анализа статуса осуществления Конвенции и исходить из принципа последовательного ее осуществления при полной и равной вовлеченности государств-участников в совместные консультации.
With regard to the agency to be designated by the United Nations, it is suggested that the areas of competence of the International Association of Anti-Corruption Authorities be examined with a view to considering designating that association as the agency responsible for administering the review mechanism. В отношении учреждения, которое должно быть назначено Организацией Объединенных Наций, предлагается изучить сферу компетенции Международной ассоциации органов по борьбе с коррупцией на предмет рассмотрения вопроса о назначении этой ассоциации учреждением, ответственным за управление механизмом обзора.
Accordingly, the global-level review by the agency administering the review mechanism will be conducted by group of countries, with specific information on a State party being provided to illustrate a specific situation. Соответственно, обзор глобального уровня будет проводиться учреждением, управляющим механизмом обзора, по группам стран с использованием конкретной информации о том или ином государстве-участнике в качестве иллюстрации той или иной конкретной ситуации.
The review mechanism should take into account the outcome of and lessons learned from the pilot review programme conducted by the United Nations Office on Drugs and Crime (UNODC) in cooperation with those States parties who volunteered to participate in the programme. При создании механизма обзора необходимо учесть итоги пилотной программы обзора, реализуемого Управлением Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности (ЮНОДК) в сотрудничестве с государствами - участниками Конвенции, добровольно изъявившими желание участвовать в программе, и извлеченные из него уроки.
The review mechanism should identify, at the earliest stage possible, difficulties encountered and best practices implemented by States parties in the fulfilment of their obligations under the Convention В механизме обзора следует обеспечивать как можно более раннее выявление трудностей и образцов наилучшей практики, применяемых государствами-участниками при осуществлении Конвенции
(b) Efficiency: the review should be holistic and systematic in ensuring that States parties are effectively implementing the Convention and ensuring that the mechanism is not burdensome to them. Ь) действенность: обзор должен носить целостный и систематический характер, обеспечивая, чтобы государства-участники эффективно осуществляли положения Конвенции, а также чтобы механизм обзора не был обременительным для участвующих сторон.
(b) The mechanism should be responsible for making recommendations regarding the review process, including on the development of clear guidelines for the compilation, production and dissemination of information. Ь) механизм обзора должен быть ответственным за подготовку рекомендаций по реализации процесса обзора, включая разработку четких руководящих принципов в отношении сбора, обобщения и распространения информации.
It is important that such a review mechanism be in place by the end of the third session of the Conference so that it can start being implemented, with the assistance of the Secretariat. Важно, чтобы к моменту завершения третьей сессии Конференции такой механизм обзора был создан, и можно было с помощью секретариата приступить к его применению.
The mechanism must be subject to a periodic evaluation by the Conference to assess whether the review process is fully in line with its terms of reference. Конференция должна периодически проводить оценки деятельности механизма обзора для проверки того, в полной ли мере в процессе обзора соблюдается круг ведения механизма обзора.
It is premature to request Member States to submit to a mechanism for reviewing the implementation of the Convention and more thought needs to be devoted to giving States enough time to comply with the various requirements of the Convention. Пока преждевременно предлагать государствам-участникам подчиниться механизму обзора хода осуществления Конвенции, и необходимо дополнительно обдумать вопрос о том, чтобы предоставить этим государствам достаточно времени, для выполнения различных требований Конвенции.
Procedures for any review mechanism should clearly state that information gathered by other existing multilateral review mechanisms should be made available to reviewers and be used, as appropriate, in the review process. Процедуры любого механизма обзора должны четко предусматривать, что информация, собираемая другими существующими многосторонними механизмами обзора, должна предоставляться экспертам, проводящим обзор, и использоваться надлежащим образом в процессе обзора.
A. Thailand The terms of reference for the review mechanism should set out the concrete implementation review system, in accordance with the Convention and set the review period at two or three years. В соответствии с Конвенцией круг ведения механизма обзора должен содержать конкретное описание системы обзора хода осуществления Конвенции и устанавливать периодичность проведения обзора каждые два или три года.
She welcomed the numerous proposals submitted by States parties and States signatories on the terms of reference for a mechanism to review the implementation of the Convention. Она с удовлетворением отметила, что государства - участники Конвенции и государства, подписавшие Конвенцию, представили многочисленные предложения относительно круга ведения механизма обзора хода осуществления Конвенции.
In particular, the review mechanism should be based on proposals and conclusions stemming from the work of the Working Group, and it should reflect the list of characteristics and principles set out in Conference resolutions 1/1 and 2/1. В частности, механизм обзора должен основываться на предложениях и выводах, вытекающих из деятельности Рабочей группы, и он должен отражать перечень параметров и принципов, установленных в резолюциях Конференции 1/1 и 2/1.
The review mechanism should take into account the outcome of and lessons learned from the pilot review programme conducted by UNODC in cooperation with those States parties that volunteered to participate in the programme. Механизм обзора должен учитывать итоги и уроки, извлеченные в ходе осуществления ЮНОДК в сотрудничестве с теми государствами-участниками, которые добровольно изъявили желание участвовать в этой программе, программы пробного обзора.
The review mechanism can assist a State party in effectively implementing the Convention only if the team of experts is provided with adequate and reliable information about the current situation in the State under review. Механизм обзора сможет способствовать эффективному осуществлению Конвенции государством-участником только при условии, что группа экспертов будет располагать достаточной и достоверной информацией о текущем положении дел в государстве, являющемся объектом обзора.