Английский - русский
Перевод слова Mechanism
Вариант перевода Обзора

Примеры в контексте "Mechanism - Обзора"

Примеры: Mechanism - Обзора
Based on a combination of self-reporting and the use of 'review visits' and 'review missions' to Participants, this peer review mechanism will help guarantee that the provisions of the KPCS are effectively implemented by all Participants. За счет сочетания самоотчетности и использования таких форм, как «обзорные поездки» и «обзорные миссии» в страны-участницы этот механизм коллегиального обзора будет способствовать обеспечению того, чтобы все участники эффективно осуществляли положения, касающиеся ССКП.
As mentioned before, the idea of multiple languages has been incorporated from the design stage of peer review, that point should be confirmed in the peer review mechanism is something? Как упоминалось ранее, идея Несколько Языков был включен начиная с этапа проектирования экспертной оценки, этот вопрос должен быть подтвержден в механизм коллегиального обзора является то?
Requests the Standing Committee on Finance to continue to provide expert input to the fifth review of the financial mechanism, with a view to the review being finalized by the Conference of the Parties at its twentieth session (December 2014). З. просит Постоянный комитет по финансам и впредь оказывать экспертную помощь в проведении пятого обзора финансового механизма с целью завершения обзора к двадцатой сессии Конференции Сторон (декабрь 2014 года).
The Secretary-General therefore announced on 31 October 2014 the appointment of a High-level Independent Panel on Peace Operations to conduct a strategic review of United Nations peace operations to ensure that such operations remain an indispensable and effective mechanism for promoting international peace and security. Поэтому 31 октября 2014 года Генеральный секретарь объявил о назначении Независимой группы высокого уровня по миротворческим операциям для проведения стратегического обзора миротворческих операций Организации Объединенных Наций, с тем чтобы эти операции оставались незаменимым и эффективным механизмом содействия международному миру и безопасности.
In spite of the lack of results obtained at the first Conference to Review Progress Made in the Implementation of the Programme of Action, held last year, MERCOSUR and associated States remain convinced of the need to strengthen the follow-up mechanism for its implementation. Несмотря на то, что на первой Конференции для обзора прогресса, достигнутого в осуществлении Программы действий, проходившей в прошлом году, не удалось добиться результатов, МЕРКОСУР и ассоциированные с ним государства по-прежнему убеждены в необходимости укрепления механизма последующих мер по ее осуществлению.
That is the case for the NPT and at the most recent Review and Extension Conference, States parties decided to carry out a nuclear disarmament programme and to set up a mechanism for improving review of the Treaty. Так обстоит дело с ДНЯО, и на недавней Конференции по рассмотрению и продлению действия государства-участники приняли решение об осуществлении программы ядерного разоружения и о создании механизма совершенствования процедуры обзора Договора.
ECOWAS also established a mechanism for the periodic review and verification of progress made in the implementation of the new timetable for the Abuja Agreement to help ensure its strict compliance and established a code of conduct for members of the Council of State and transitional government. ЭКОВАС учредило также механизм периодического обзора и проверки прогресса, достигнутого в выполнении нового графика осуществления Абуджийского соглашения в целях содействия обеспечению его строгого соблюдения и приняло кодекс поведения для членов Государственного совета и переходного правительства.
A review of the existing policy seemed even more necessary in the light of the cooperation between the Centre for Human Rights and the Division for the Advancement of Women and urgent action was sought to ensure continuous and immediate publicity for the mechanism. Проведение обзора существующей политики представляется еще более необходимым с учетом сотрудничества между Центром по правам человека и Отделом по улучшению положения женщин, и было предложено принять срочные меры с целью незамедлительно обеспечить распространение информации об этом механизме и вести эту работу постоянно.
In the fourth review and appraisal, nearly three quarters of the countries surveyed, up from two thirds in the third review and appraisal, have reported the presence of a national coordinating mechanism on ageing. В ходе проведения четвертого обзора и оценки почти три четверти стран, по сравнению с двумя третями стран, участвовавшими в третьем обзоре и оценке, сообщили о существовании национального координационного механизма, занимающегося вопросами старения.
Since the mid-term review, UNIDO's effort to contribute to the New Agenda has been embodied in the Alliance for Africa's Industrialization (AAI), which is the implementation mechanism for a refocused Second Industrial Development Decade for Africa. С момента проведения среднесрочного обзора ЮНИДО осуществляет свои усилия в интересах выполнения Новой программы через "Союз за индустриализацию Африки" (СИА), который является механизмом осуществления пересмотренной программы на второе Десятилетие промышленного развития Африки.
At its third meeting, held in Vienna from 15 to 17 December 2008, the Working Group considered the draft elements and the draft terms of reference of the mechanism for the review of implementation of the Convention. На своем третьем совещании, проведенном в Вене 15-17 декабря 2008 года, Рабочая группа рассмотрела проекты элементов и проект круга ведения механизма обзора хода осуществления Конвенции.
(b) Transformation of the communications procedure into a "situations" mechanism but establishing a working group of independent experts to carry out the preliminary review functions for the plenary Commission; Ь) преобразование процедуры представления сообщений в механизм рассмотрения «ситуаций» наряду с созданием рабочей группы независимых экспертов в целях проведения предварительного обзора для пленарного заседания Комиссии;
Several speakers were of the view that the review mechanism should seek to minimize the burden on States Parties, in particular in view of their participation in other regional and sectoral review mechanisms. Ряд выступавших отметили, что механизм обзора должен преследовать цель сведения к минимуму бремени государств-участников, особенно с учетом их участия в других региональных или секторальных механизмах обзора.
They further directed the National Coordination Committees to recommend activities in conformity with the Social Charter and to introduce an efficient and effective monitoring and evaluation mechanism for reviewing the progress in the implementation of the Social Charter. Они далее призвали национальные координационные комитеты давать рекомендации о деятельности в соответствии с Социальной хартией и создать эффективный и действенный механизм контроля и оценки для обзора прогресса в осуществлении Социальной хартии.
d) The chairpersons underlined the complementary and mutually reinforcing nature of the treaty body system and the universal periodic review mechanism and emphasized the importance of a continuing dialogue on this matter. d) Председатели подчеркнули взаимодополняемый и взаимоподкрепляемый характер системы договорных органов и механизма универсального периодического обзора, а также необходимость продолжения диалога по данному вопросу.
The review mechanism should make use of multiple sources of information, including the relevant authorities of the State under review and other entities mentioned in the Convention, such as the private sector and non-governmental organizations and professional associations. Механизм обзора должен использовать разнообразные источники информации, в том числе соответствующие органы власти государства-участника, являющегося объектом обзора, а также от других объединений, упоминаемых в Конвенции, таких как частный сектор, неправительственные организации и профессиональные ассоциации.
The review mechanism should allow for the identification of accomplishments and outstanding issues, and invite the State under review to address the latter and share good practices with other States. Механизм обзора должен создать возможности для выявления достижений и нерешенных проблем, а также предложить государству, являющемуся объектом обзора, решить последние и использовать образцы наилучшей практики совместно с другими государствами.
While bearing in mind that the time frame will depend on the scope of the review mechanism, it is preferable that all States parties go through a first round of review within the next four years, in other words before the fifth session of the Conference. Принимая во внимание, что график проведения обследований будет зависеть от масштаба механизма обзора, предпочтительно, чтобы все государства-участники прошли первый раунд обзора в следующие четыре года.
Further to the characteristics described in Conference resolution 1/1, the representative indicated that the review mechanism should base its reports exclusively on information provided by States parties and that the Conference should be the competent body to approve and issue implementation review reports. В дополнение к характеристикам, изложенным в резолюции 1/1 Конференции, представитель указал, что механизм проведения обзора должен основывать свои доклады исключительно на информации, предоставленной государствами-участниками, и что Конференция должна быть органом, обладающим компетенцией утверждать и выпускать доклады об обзоре хода осуществления Конвенции.
The project entailed a limited review of the implementation of the Convention in countries that had volunteered to participate, using a method that combined self-assessment and group and expert reviews as a possible mechanism for reviewing the implementation of the Convention. Проект предусматривал проведение обзора в ограниченном числе стран, выразивших желание принять в нем участие, с использованием методики, сочетающей самооценку, групповой и экспертный обзоры в качестве возможного механизма обзора хода осуществления Конвенции.
Pursuant to Conference resolution 1/1, paragraph 2 (b), the review mechanism should not produce any form of ranking. пункта З резолюции 1/1 Конференции, механизм обзора не должен вести к ранжированию в какой бы то ни было форме.
The International Commission of Jurists welcomed the delegation's interaction with the universal periodic review mechanism and drew attention to recommendations Nos. 1, 9, 23 and 29 and paragraph 26 of the summary of the debate. Международная комиссия юристов приветствовала взаимодействие делегации с механизмом универсального периодического обзора и обратила внимание на рекомендации Nº 1, 9, 23 и 29 и пункт 26 резюме обсуждения.
The SBI made progress in its consideration of the third review of the financial mechanism and prepared a draft text, based on a compilation of views expressed and text submitted by Parties at SBI 24. ВОО достиг прогресса в рассмотрении третьего обзора финансового механизма и подготовил проект соответствующего текста на основе компиляции высказанных мнений и текста, представленного Сторонами на ВОО 24.
The representative of Morocco expressed the view that the review mechanism to be established by the Conference should be an ongoing process and that it should adopt a gradual approach. Представитель Марокко высказал мнение о том, что механизм проведения обзора, который будет учрежден Конференцией, должен функционировать на непрерывной основе и что следует принять постепенный подход.
The mechanism should provide representatives of civil society and the private sector with formal channels for making written and oral contributions to the review process, at relevant periods and during both phases. Механизм обзора должен обеспечивать для представителей гражданского общества и частного сектора официальные каналы для внесения, в письменной и устной форме, вкладов в процесс обзора, в соответствующие периоды и на обоих этапах.