Английский - русский
Перевод слова Mechanism
Вариант перевода Обзора

Примеры в контексте "Mechanism - Обзора"

Примеры: Mechanism - Обзора
France also pledges to share with other States its experience with the Universal Periodic Review and to actively promote this mechanism. Франция обязуется также обмениваться с другими государствами своим опытом в проведении универсального периодического обзора и активно содействовать применению этого механизма.
Since the creation of the Human Rights Council, Morocco has greatly contributed to the implementation and consolidation of the universal periodic review mechanism. С момента создания Совета по правам человека Марокко в значительной степени содействовало работе и укреплению механизма всеобъемлющего периодического обзора.
Currently in its second cycle, the universal periodic review mechanism continued to receive positive feedback from all actors involved. В настоящее время во втором цикле универсального периодического обзора этот механизм продолжает получать положительные отклики от всех его участников в нем партнеров.
He appealed to all delegations to respect those principles and thereby support the integrity of the review mechanism. Оратор призывает все делегации уважать эти принципы и тем самым обеспечить целостность механизма обзора.
Belarus had also begun its first review cycle under the review mechanism of the Convention against Corruption. Беларусь также начала свой первый цикл обзоров в соответствии с механизмом обзора Конвенции против коррупции.
The new review mechanism was an attempt to resolve that conundrum. Новый механизм проведения обзора является попыткой решения данной проблемы.
Country-specific human rights issues should be taken up by the Human Rights Council under the universal periodic review mechanism. Положение в области прав человека в конкретных странах должно рассматриваться Советом по правам человека в рамках механизма универсального периодического обзора.
The universal periodic review mechanism of the Council enables the international community to act in an objective, prudent and consistent manner. Применяемый Советом механизм универсального периодического обзора позволяет международному сообществу действовать объективно, осмотрительно и последовательно.
She said that the universal periodic review mechanism objectively and comprehensively reflected the human rights discourse in China. Она заявила, что механизм универсального периодического обзора объективно и всесторонне отражает дискурс по правам человека в Китае.
It was noted that the terms of reference for the review mechanism remained to be finalized at the sixth session of the Conference of the Parties. Было отмечено, что круг ведения механизма обзора предстоит окончательно доработать на шестой сессии Конференции участников.
The newest human rights mechanism, the universal periodic review, has recently completed its first cycle of review for all States. Недавно завершен первый цикл рассмотрения ситуации во всех государствах по линии новейшего правозащитного механизма - универсального периодического обзора.
The Conference decided that the Omnibus survey software would be an important element of the review mechanism currently under negotiation. Конференция постановила, что программное обеспечение для проведения комплексного обследования могло бы стать важным компонентом механизма обзора, по вопросу о разработке которого в настоящее время ведутся переговоры.
It also contains suggestions on the role the Committee might play in the review and assessment mechanism envisaged in the outcome documents. Он также содержит предложения относительно роли, которую Комитет может играть в механизме обзора и оценки, предусмотренном в итоговых документах.
It will also be invited to consider and adopt the draft updated guidelines for the review of the financial mechanism. Ей также будет предложено рассмотреть и принять проект обновленных руководящих принципов для обзора финансового механизма.
Several training sessions on the Convention, the review mechanism and entry points for civil society were delivered. Было проведено несколько тренингов по Конвенции, Механизму обзора и возможностям участия гражданского общества.
Third, an independent review mechanism, such as the Ombudsperson procedure, is not an automatism for lifting United Nations targeted sanctions. Третье - механизм независимого обзора, например процедура Омбудсмена, не предполагает автоматической отмены целевых санкций Организации Объединенных Наций.
Constructive dialogue and cooperation through the universal periodic review mechanism was the key to future progress. Ключевую роль в достижении прогресса в будущем играют конструктивный диалог и сотрудничество в рамках механизма универсального периодического обзора.
It weakened the universal periodic review mechanism, which Ecuador fully supported and wished to defend. Она ущемляет механизм универсального периодического обзора, который Эквадор полностью поддерживает и готов защищать.
All Governments were subject to the universal periodic review mechanism, which incorporated the principles of objectivity and impartiality, non-selectivity and respect for national sovereignty. Все правительства участвуют в механизме универсального периодического обзора, который основан на принципах объективности и беспристрастности, неизбирательности и уважения национального суверенитета.
Member States must ensure that human rights were respected, participate in the universal periodic review mechanism and implement the resulting recommendations and observations. Государства-члены должны обеспечивать соблюдение прав человека, участвовать в механизме универсального периодического обзора и выполнять соответствующие рекомендации и замечания.
The universal periodic review mechanism, the special procedures and the Council itself all contributed to the Council's credibility. Механизм универсального периодического обзора, специальные процедуры и сам Совет способствуют поддержанию его авторитета.
Human rights issues in individual Member States should be addressed by the Human Rights Council through the universal periodic review mechanism. Вопросы прав человека в отдельных государствах членах необходимо рассматривать в Совете по правам человека на основе механизма универсального периодического обзора.
The Government had already demonstrated its commitment to working with the universal periodic review mechanism through its reporting and its implementation of the recommendations received. Правительство уже продемонстрировало свою приверженность делу взаимодействия с механизмом универсального периодического обзора с помощью представления своих докладов и выполнения полученных рекомендаций.
In essence, it undermined the universally accepted universal periodic review mechanism and did not comply with the principles or Charter of the United Nations. Фактически, она подрывает повсеместно принятый механизм универсального периодического обзора и действует вопреки принципам Устава Организации Объединенных Наций.
The report may be considered by partners as a mechanism to review progress made by the partnership, including by UNODC. Этот доклад может рассматриваться партнерами как механизм обзора прогресса, достигнутого в рамках партнерства, в том числе УНП ООН.