| The experts may wish to further discuss ways and means for meeting identified technical assistance needs through the Implementation Review Mechanism. | Эксперты, возможно, пожелают также обсудить пути и способы обеспечения выявленных потребностей в технической помощи с помощью Механизма обзора хода осуществления. |
| Speakers referred to the Mechanism as a powerful instrument to generate dialogue and cooperation. | Выступавшие отметили, что Механизм обзора является действенным средством налаживания диалога и сотрудничества. |
| Speakers recalled the commitments made when establishing the Review Mechanism to ensure adequate and sustainable funding for its continuous functioning. | Выступавшие напомнили о принятых при создании Механизма обзора обязательствах по обеспечению адекватного и устойчивого финансирования для его непрерывного функционирования. |
| One speaker insisted that the financing of the Review Mechanism should be conducted in strict compliance with its mandate. | Один из выступавших настаивал на том, что финансирование Механизма обзора должно осуществляться в строгом соответствии с его мандатом. |
| The EU is, therefore, willing to support countries that are tackling the problems identified in the African Peer Review Mechanism process. | Поэтому ЕС готов поддерживать страны, которые решают задачи, поставленные в рамках процесса Африканского механизма коллегиального обзора. |
| Canada is proud to be working with African partners in support of NEPAD and the African Peer Review Mechanism. | Канада гордится тем, что сотрудничает с африканскими партнерами в целях обеспечения поддержки НЕПАД и Африканского механизма коллегиального обзора. |
| My delegation also welcomes the progress achieved in implementing the African Peer Review Mechanism (APRM). | Моя делегация также приветствует прогресс, достигнутый в реализации Африканского механизма коллегиального обзора (АМКО). |
| Progress in moving forward the African Peer Review Mechanism process was made in 2007-2008. | В 2007 - 2008 годах деятельность Африканского механизма коллегиального обзора получила дальнейшее развитие. |
| African States have established the African Peer Review Mechanism, a self-monitoring instrument to promote good governance in the continent. | Государства Африки создали Африканский механизм коллегиального обзора, являющийся функционирующим на основе самоконтроля механизмом содействия созданию эффективных систем государственного управления на континенте. |
| The Millennium Development Goals have also been incorporated in the NEPAD treaty and the African Peer Review Mechanism. | Сформулированные в Декларации тысячелетия цели в области развития нашли также свое отражение в НЕПАД и Африканском механизме коллегиального обзора. |
| The methodology developed by OHCHR to assess each country also drew upon existing regional mechanisms, such as the African Peer Review Mechanism. | Разработанная УВКПЧ методология, предусматривающая оценку каждой страны, также опиралась на деятельность существующих региональных механизмов, например Африканского механизма коллегиального обзора. |
| The African Peer Review Mechanism needs to be strengthened to achieve its full potential. | Необходимо укреплять Африканский механизм коллегиального обзора, с тем чтобы его потенциал раскрылся в полной мере. |
| In Rwanda, UNIFEM provided support to the NEPAD secretariat both financially and technically for the African Peer Review Mechanism process. | В Руанде ЮНИФЕМ оказал секретариату НЕПАД финансовую и техническую поддержку в связи с процессом Африканского механизма коллегиального обзора. |
| The task force has recorded significant achievements, including successful advocacy for including gender indicators in the African Peer Review Mechanism. | Целевой группе по гендерным вопросам удалось добиться внушительных успехов, в том числе обеспечить успешную пропаганду включения в процесс Африканского механизма коллегиального обзора гендерных показателей. |
| The EU praises the assessment of AU member States through the African Peer Review Mechanism. | ЕС приветствует оценку государств - членов Африканского союза, данную Африканским механизмом коллегиального обзора. |
| To that end, the African Peer Review Mechanism is providing innovative safeguards to improve governance and promote accountability. | Для этого Африканский механизм коллегиального обзора обеспечивает новаторские гарантии, которые позволяют совершенствовать управление и повышать отчетность. |
| Benin was one of the first countries to accede to the African Peer Review Mechanism established under NEPAD. | Бенин стал одной из первых стран, присоединившихся к Африканскому механизму коллегиального обзора, учрежденному под эгидой НЕПАД. |
| The European Union welcomes the pace of reviews being carried out by the African Peer Review Mechanism (APRM). | Европейский союз с удовлетворением отмечает темпы проведения обзоров в рамках Африканского механизма коллегиального обзора (АМКО). |
| Rwanda's African Peer Review Mechanism (APRM) country review report was published in November 2005. | В ноябре 2005 года был опубликован страновой обзорный доклад Африканского механизма коллегиального обзора (АМКО) по Руанде. |
| NEPAD and the African Peer Review Mechanism reflect the continent's desire to take control of its own destiny. | НЕПАД и Африканский механизм коллегиального обзора отражают волю стран нашего континента взять судьбу в свои руки. |
| He urged delegates to brief their colleagues in New York on the crucial importance of securing the required funding for the Review Mechanism. | Он настоятельно призвал делегатов проинформировать своих коллег в Нью-Йорке об исключительной важности обеспечения необходимого финансирования для Механизма обзора. |
| Empirical findings from the African Peer Review Mechanism process in 12 countries | В соответствии с данными, полученными эмпирическим путем в результате процесса Африканского механизма коллегиального обзора в 12 странах, где этот процесс был завершен |
| Ghana was among the first members of the African Union to subscribe to the African Peer Review Mechanism to be peer-reviewed. | Гана была одним из первых членов Африканского союза, присоединившихся к Африканскому механизму коллегиального обзора, с тем чтобы пройти такой обзор. |
| The dialogue between reviewing experts and focal points in the framework of the Review Mechanism is considered to facilitate such informal contacts. | Было высказано мнение, что установлению неофициальных контактов способствует налаживание диалога между проводящими обзор экспертами и национальными ответственными за поддержание контактов в рамках Механизма обзора. |
| We take this opportunity to thank all African countries and development partners that have made a financial contribution to the Review Mechanism. | Я хотел бы воспользоваться этой возможностью, чтобы поблагодарить все африканские страны и партнеров по процессу развития, которые внесли финансовый вклад в работу Механизма обзора. |