Английский - русский
Перевод слова Mechanism
Вариант перевода Обзора

Примеры в контексте "Mechanism - Обзора"

Примеры: Mechanism - Обзора
OHCHR could thereby gradually ensure the universal application of the new strategic vision for follow-up to all Member States, in line with the universality principle of the universal periodic review mechanism. УВКПЧ могло бы тем самым постепенно обеспечить универсальное применение новой стратегической концепции последующих мер ко всем государствам-членам в соответствии с принципом универсальности механизма универсального периодического обзора.
An effective mechanism to review implementation must engage all actors, including civil society, in a meaningful way, in order to strengthen legitimacy and effectiveness. Для того чтобы укреплять легитимность и повышать эффективность, действенный механизм обзора хода осуществления должен предусматривать конструктивное участие всех субъектов, включая гражданское общество.
Another major development since the previous review is the much enhanced screening mechanism for torture claims introduced by the HKSAR Government in December 2009. С момента предыдущего обзора был также сделан другой важный шаг вперед - существенное укрепление с декабря 2009 года механизма расследования заявлений о применении пыток.
The Minister of Justice began his address by highlighting the cooperation of Senegal with the universal periodic review mechanism and its commitment to promoting and protecting human rights. В начале своего выступления Министр юстиции подтвердил участие Сенегала в механизме универсального периодического обзора, а также решимость государства-участника поощрять и защищать права человека.
JS6 considered that very little had been done to promote awareness of the universal periodic review (UPR) mechanism. По мнению авторов СП-6, не было принято достаточных мер по распространению материалов универсального периодического обзора (УПО).
During the biennium 2010-2011, resources will be used for travel of staff to provide technical assistance to countries to implement recommendations emanating from the Universal Periodic Review mechanism. В течение двухгодичного периода 2010 - 2011 годов ресурсы будут использоваться для целей оплаты расходов на поездки сотрудников в целях оказания технической помощи странам в деле выполнения рекомендаций, вынесенных по итогам универсального периодического обзора.
It appreciated in particular Libya's cooperation with the universal periodic review mechanism and its acceptance of recommendations that had been rejected by the former regime. Оно высоко оценило, в частности, сотрудничество Ливии с механизмом универсального периодического обзора и принятие ею рекомендаций, которые были отклонены прежним режимом.
The universal periodic review mechanism was a journey rather than a destination, and therefore some issues would be covered by future reviews after broad consultations with all relevant stakeholders. Механизм универсального периодического обзора является скорее процессом, а не целью, и поэтому некоторые проблемы будут охватываться будущими обзорами после широких консультаций со всеми соответствующими заинтересованными сторонами.
He expressed his gratitude to Irish civil society and the non-governmental organizations that had engaged thoroughly to raise awareness of the review mechanism in general. Он выразил признательность гражданскому обществу Ирландии и ее неправительственным организациям, которые тесно взаимодействовали в проведении просветительской работы в связи с механизмом обзора в целом.
The first cycle of the universal periodic review had proven that the mechanism could be a valuable tool to further enhance the protection of human rights. Первый цикл универсального периодического обзора доказал, что этот механизм может быть ценным средством для дальнейшего укрепления защиты прав человека.
It also recognizes the importance of this review as a mechanism to encourage national and inter-State dialogue, thus promoting the exchange of best practices in human rights worldwide. Наряду с этим Перу признает важное значение настоящего обзора в качестве механизма, который способствует диалогу на национальном и межгосударственном уровнях и тем самым открывает возможности для обмена передовым опытом в области прав человека во всем мире.
The delegation recalled that Luxembourg had always attached particular importance to the universal periodic review mechanism, which helped to strengthen the promotion and protection of human rights worldwide. Делегация напомнила, что Люксембург всегда придавал особое значение механизму универсального периодического обзора, который способствует дальнейшему поощрению и защите прав человека во всех странах мира.
OHCHR also designated focal points in the secretariats of treaty bodies, the special procedures, the universal periodic review mechanism and geographic sections. УВКПЧ также назначило координаторов в секретариатах договорных органов, в специальных процедурах, в рамках механизма проведения универсального периодического обзора и в географических секциях.
In 2008, Guatemala was examined under the universal periodic review mechanism and has begun the implementation of the resulting recommendations. В 2008 году Совет по правам человека в рамках механизма универсального периодического обзора провел соответствующее обследование в Гватемале, и страна приступила к осуществлению вынесенных рекомендаций.
Cooperate in the establishment of a follow-up mechanism for the recommendations made by the universal periodic review process. сотрудничать в деле создания системы контроля за выполнением рекомендаций, вынесенных механизмом универсального периодического обзора;
The number of scientists and institutions involved in the peer review mechanism of the UNCCD baseline data Число ученых и учреждений, участвующих в функционировании механизма экспертного обзора исходных данных по КБОООН
CST Bureau recommendation on peer review mechanism Press briefings/articles Рекомендация Бюро КНТ по механизму экспертного обзора
Avenues to strengthen the new universal periodic review mechanism with a view to effectively meeting its intended objective of improving the human rights situation on the ground should also be explored. Кроме того, следует изучить пути укрепления нового механизма универсального периодического обзора в целях эффективного достижения намеченной им цели улучшения положения в области прав человека на местах.
The participation of representatives from 36 countries was supported by one of the two voluntary funds established to support the universal periodic review mechanism. Участие представителей 36 стран было обеспечено из средств одного из двух добровольных фондов, учрежденных для оказания поддержки механизму универсального периодического обзора.
The combination of country-specific human rights resolutions and the universal periodic review mechanism would contribute to the realization of human rights for all. Резолюции в отношении положения в области прав человека в определенных странах и механизм универсального периодического обзора будут в совокупности способствовать осуществлению прав человека для всех.
Entities entrusted with the operation of the financial mechanism are requested to provide to the Secretariat relevant information for this review in a timely manner. К структурам, которым поручено обеспечение функционирования механизма финансирования, обращается просьба своевременно представлять секретариату соответствующую информацию для данного обзора.
The Committee referred consideration of the draft terms of reference for the review of the financial mechanism to the contact group already established under this agenda item. Комитет поручил рассмотрение проекта положений о сфере охвата обзора функционирования механизма финансирования контактной группе, уже учрежденной по данному пункту повестки дня.
The contact group prepared a draft decision on the first review of the financial mechanism, including terms of reference for that review. Контактная группа подготовила проект решения о проведении первого обзора функционирования механизма финансирования, включая круг ведения, касающийся проведения такого обзора.
The problem of relative environmental performance could be overcome either by setting up a proper review mechanism or by including entire plants or technologies in the list. Проблему относительности экологических результатов можно преодолеть путем либо создания соответствующего механизма обзора, либо путем внесения в перечень целых предприятий или технологий.
Demonstrate its readiness to cooperate in the universal periodic review mechanism which will submit all States to scrutiny. продемонстрировать свою готовность к сотрудничеству в деятельности универсального механизма периодического обзора, в рамках которого будет анализироваться положение во всех государствах;