Английский - русский
Перевод слова Mechanism
Вариант перевода Обзора

Примеры в контексте "Mechanism - Обзора"

Примеры: Mechanism - Обзора
In addition, Mexico will contribute to the design and development of the periodic review mechanism for the situation of human rights in all countries. Кроме того, Мексика будет добиваться создания и развития механизма для проведения периодического обзора положения в области прав человека во всех странах.
Contribute to the design and development of the universal periodic review mechanism. содействовать формированию структуры и развитию механизма для проведения всеобщего периодического обзора;
A. Draft compliance review mechanism under the Protocol А. Проект механизма обзора соблюдения согласно Протоколу
Given the tremendous difficulty of attempting to correct a fait accompli in the structure of the Security Council, we have serious doubts about the viability of any review mechanism. Из-за наличия больших трудностей, вызванных попытками исправить ситуацию свершившегося факта в структуре Совета Безопасности, мы испытываем серьезные сомнения в отношении жизнеспособности любого механизма обзора.
Periodic reporting will remain the primary mechanism for reviewing progress in relation to organizational targets, performance standards and results for children. В роли основного механизма для проведения обзора прогресса, достигнутого в связи с учрежденческими целевыми показателями, нормативными показателями деятельности и результатами работы в интересах детей, будет по-прежнему выступать периодическое представление докладов.
The Council should have a universally applied peer review mechanism that addresses the full range of civil, political, economic, social and cultural rights in all countries. Совет должен располагать распространяющимся на всех членов механизмом коллегиального обзора, который охватывал бы весь спектр гражданских, политических, экономических, социальных и культурных прав во всех странах.
If there was to be some peer review mechanism for States, the same could be done for international organizations, should Member States so wish. Если для государств должен быть создан тот или иной механизм коллегиального обзора, то же самое можно сделать и для международных организаций, стоит только государствам-членам пожелать этого.
She viewed the universal periodic review mechanism of the Human Rights Council as a framework within which universal ratification would be encouraged. По ее мнению, предусмотренный для Совета по правам человека механизм универсального периодического обзора обеспечивает основу для содействия достижению цели универсальной ратификации.
The first session of the Conference of the States Parties, the Convention's review and implementation mechanism, is scheduled to be held in December 2006. В декабре 2006 года намечено провести первую сессию Конференции Государств-участников - основного механизма действия, обзора и осуществления Конвенции.
It is encouraging and reassuring that a large number of Participants are monitored under the peer review mechanism. Следует констатировать как отрадный и обнадеживающий факт то, что благодаря механизму равноуровневого обзора осуществляется наблюдение за положением во многих участвующих странах.
The peer review mechanism, the quarterly statistical submissions and annual reporting by participants are major tools for monitoring the implementation of the Kimberley Process Certification Scheme by participants. Механизм равноуровневого обзора, ежеквартальные статистические данные и ежегодные доклады участников являются главными инструментами мониторинга соблюдения его участниками требований системы сертификации в рамках Кимберлийского процесса.
But the presence should be linked to a strong mechanism for ensuring accountability, either in form of a periodic review or the need for re-election. Однако такое присутствие должно быть связано с прочным механизмом обеспечения подотчетности: либо в форме периодического обзора, либо в виде необходимости переизбрания.
The relationship between the reform of the treaty body system and the development of the peer review mechanism proposed for the new Human Rights Council was particularly important. Взаимосвязь между реформой системы договорных органов и развитием механизма экспертного обзора, предложенного в контексте нового Совета по правам человека, имеет особое значение.
The new formula was clear and balanced, and provided a built-in mechanism for review in July 2003. Новая формула является четкой и хорошо сбалансированной и предусматривает внутренний механизм обзора, запланированного на июль 2003 года.
We support the draft resolution prepared by the President of the General Assembly, which establishes a mechanism to review efforts to implement the outcomes of the Millennium forums. Поддерживаем подготовленный Председателем Генеральной Ассамблеи проект резолюции, устанавливающий механизм обзора усилий по реализации итогов форумов тысячелетия.
These goals could be achieved by making the Conference a peer-review mechanism and finding ways to enable it to perform this role. Эти цели могут быть достигнуты путем превращения Конференции в механизм коллегиального обзора и определения способов, которые позволят ей выполнять эту функцию.
She emphasized that the European Union expected the first session of the Conference to agree on the necessity of a review mechanism. Она указала, что Европейский союз надеется, что на первой сессии Конференции будет принято решение о необходимости создания механизма обзора.
They expressed the view that it might be premature to establish an independent body or expert peer review mechanism at the current stage. Они высказали мнение о том, что на текущем этапе, возможно, было бы преждевременным создавать какой-либо независимый орган или механизм проведения экспертного равноценного обзора.
Some speakers noted that there was a need to strike a balance between the review mechanism on the one hand and financial and human resources on the other. Некоторые ораторы отметили, что необходимо обеспечить баланс между механизмом проведения обзора, с одной стороны, и финансовыми и людскими ресурсами - с другой.
Once the information has been collected, the implementation body needs to establish a mechanism to analyse and review the information. После того, как информация собрана, органу, занимающемуся вопросами осуществления, необходимо создать механизм для анализа и обзора этой информации.
Accountability has improved in the context of poverty reduction and strategy papers and further progress is expected in Africa owing to the NEPAD peer review mechanism. Удалось повысить подотчетность в контексте подготовки документов о стратегии уменьшения нищеты, и ожидается, что использование механизма коллегиального обзора в рамках НЕПАД позволит добиться в Африке еще большего прогресса.
The guideline document for the peer review mechanism will be discussed further electronically with members of the working group, circulated to Participants and subsequently tabled at the next Plenary meeting. Распространенное среди участников и впоследствии представленное на следующем пленарном совещании руководство в отношении механизма коллегиального обзора будет дополнительно обсуждаться с членами Рабочей группы с использованием электронной почты.
Let me recall that resolution 1612 requested that an independent review of the monitoring and reporting mechanism be submitted to the Security Council by 31 July 2006. Позвольте напомнить, что резолюция 1612 требует предоставления Совету Безопасности к 31 июля 2006 года независимого обзора механизма наблюдения и отчетности.
(a) To review the financial mechanism and take appropriate measures regarding: а) проведение обзора финансового механизма и принятие соответствующих мер для обеспечения:
(a) A mechanism to review the decisions of the programme managers; а) механизм обзора решений руководителей программ;