In the sphere of the promotion of basic human rights, we are pleased to learn of the Human Rights Council's establishment of the Universal Periodic Review Mechanism. |
Что касается поощрения основных прав человека, нам приятно узнать об учреждении механизма универсального периодического обзора. |
The African Peer Review Mechanism (APRM) is a tool of NEPAD, designed and implemented by Africans for Africa. |
Африканский механизм коллегиального обзора (АМКО) является инструментом НЕПАД и был разработан и используется африканцами в интересах африканского континента. |
In November 2007, the Office hosted a meeting of experts, which reviewed the progress of the AU's subprogramme of the African Peer Review Mechanism. |
В ноябре 2007 года Канцелярия провела совещание экспертов, которые оценили прогресс в осуществлении подпрограммы АС в рамках Африканского механизма коллегиального обзора. |
The African Peer Review Mechanism, which is part of NEPAD, is being embraced by more African countries to institutionalize human rights. |
Все больше африканских стран, намеревающихся институционально закрепить права человека, обращаются к Африканскому механизму коллегиального обзора, который является частью НЕПАД. |
The Office of the Special Adviser on Africa organized a two-day expert group meeting on promoting partnerships in support of African Peer Review Mechanism implementation in November 2007 in Ethiopia. |
Канцелярия Специального советника по Африке организовала в ноябре 2007 года в Эфиопии двухдневное совещание Группы экспертов по содействию созданию партнерств в поддержку реализации Африканского механизма коллегиального обзора. |
The Office also plays a critical leadership and oversight role in terms of ECA support to the African Peer Review Mechanism and the overall NEPAD process. |
Канцелярия также выполняет важные руководящие и надзорные функции по обеспечению поддержки со стороны ЭКА Африканского механизма коллегиального обзора НЕПАД и процесса НЕПАД в целом. |
The past year has witnessed progress in the implementation of NEPAD projects and in moving forward the African Peer Review Mechanism, as well as an increase in ODA. |
За прошедший год наблюдался прогресс в осуществлении проектов НЕПАД и продвижении вперед Африканского механизма коллегиального обзора, а также в увеличении объемов ОПР. |
Seeking to promote transparent and effective management of its public finances, Mali, which has joined the African Union's African Peer Review Mechanism, has submitted its governance to that evaluation process. |
Пытаясь повысить уровень транспарентности и эффективность управления государственными финансами, Мали присоединилась к разработанному Африканским союзом Африканскому механизму коллегиального обзора и представила данные об управлении этому экспертному органу. |
Zambia had acceded to the African Peer Review Mechanism, and had recently appointed a National Governance Council to implement it at the national level. |
Замбия присоединилась к Африканскому механизму коллегиального обзора и недавно создала Национальный совет по государственному управлению для использования этого механизма на национальном уровне. |
In that context, we have noted with interest the design and implementation of the Peer Review Mechanism as a worthy instrument in that regard. |
В этом контексте мы с интересом отмечаем разработку и осуществление плана о создании Механизма коллегиального обзора как ценного механизма в этом плане. |
The measures taken by Africa in the African Peer Review Mechanism to build the "great green wall" and to establish a high-speed fibre-optic connection among African States confirm that progress. |
Предпринятые Африкой усилия в рамках Африканского механизма коллегиального обзора по созданию огромной зеленой стены и прокладке высокоскоростного оптоволоконного соединения между африканскими странами подтверждают достигнутый прогресс. |
In promoting the African Peer Review Mechanism process, ECA provided technical assistance to member States through sensitization and capacity-building workshops and disseminated best practices and lessons learned through analytical publications. |
В целях содействия процессу Африканского механизма коллегиального обзора ЭКА оказывала техническую помощь государствам-членам в форме проведения информационных и учебных практикумов и распространяла аналитические материалы, посвященные передовым методам и накопленному опыту. |
Reflecting these achievements in democratic governance is the fact that the African Peer Review Mechanism, which was set up in 2003, is celebrating its tenth anniversary. |
Свидетельством этих достижений в области демократического управления является тот факт, что Африканский механизм коллегиального обзора, учрежденный в 2003 году, отмечает десятилетнюю годовщину своего функционирования. |
During the biennium, ECA prepared a comprehensive report on diversity management as part of the efforts to mainstream gender into the African Peer Review Mechanism process. |
В двухгодичный период ЭКА подготовила всеобъемлющий доклад об обеспечении многообразия в качестве составной части усилий по учету гендерной проблематики в рамках процедур Африканского механизма коллегиального обзора. |
Additional measures taken by the Mechanism include working with the Office of Central Support Services to expedite internal approval and review processes of the architectural and engineering design consultancy services and the construction procurement exercises. |
Дополнительные действия, предпринятые Механизмом, включают проведение совместно с Управлением централизованного вспомогательного обслуживания работы по ускорению внутриорганизационного утверждения и обзора консультативных услуг по архитектурному и инженерному проектированию и мероприятий по закупке строительных материалов. |
The consultations also build on the lessons of existing regional-level voluntary accountability mechanisms, such as the African Peer Review Mechanism and the Pacific Island peer reviews. |
Консультации также основываются на опыте, извлеченном из работы существующих на региональном уровне добровольных механизмов отчетности, таких как Африканский механизм коллегиального обзора и коллегиальные обзоры тихоокеанских островов. |
Africa's development partners and the United Nations should strengthen their support for the African Peer Review Mechanism, including through financial and capacity-building assistance. |
Партнерам африканских стран в области развития и Организации Объединенных Наций следует усилить поддержку Африканского механизма коллегиального обзора, в том числе путем оказания финансовой помощи и помощи в наращивании потенциала. |
His Excellency Ashraf Rashed, Vice-Chair, Panel of Eminent Persons, African Peer Review Mechanism |
Его Превосходительство Ашраф Рашед, заместитель Председателя, Группа видных деятелей, Африканский механизм коллегиального обзора |
The mission was also encouraged that the Government had voluntarily opted in to a review by the African Peer Review Mechanism. |
Члены миссии были также обнадежены тем, что правительство добровольно согласилось на обзор, который будет проводиться Африканским механизмом коллегиального обзора. |
(IA1.2) Increased number of African countries acceding to the African Peer Review Mechanism |
(ПД1.2) Увеличение числа стран Африки, присоединившихся к Африканскому механизму коллегиального обзора |
In particular, the Africa Peer Review Mechanism demonstrated positive impacts of good governance on socio-economic development in Africa and raised awareness of international support for the implementation of National Programmes of Action. |
В частности, Африканский механизм коллегиального обзора продемонстрировал позитивные результаты благого управления для социально-экономического развития в Африке и способствовал углублению понимания важности международной поддержки для осуществления национальных программ действий. |
To further foster good governance practices and promote peace, stability and socio-economic development as well as continental integration, African countries continue to voluntarily accede to the African Peer Review Mechanism (APRM). |
Для дальнейшего стимулирования методов благого управления и поощрения мира, стабильности и социально-экономического развития, а также интеграции на континенте африканские страны продолжают добровольно присоединяться к Африканскому механизму коллегиального обзора (АМКО). |
The Implementation Review Mechanism, which commenced its work in July 2010, will remain a key aspect of the work under this subprogramme in 2014-2015. |
Механизм обзора хода осуществления, введенный в действие в июле 2010 года, будет и далее одним из ключевых аспектов работы в рамках данной подпрограммы в 2014 - 2015 годах. |
The briefing was considered to be a positive first step towards a constructive dialogue on the contribution of non-governmental organizations to the Implementation Review Mechanism. |
Этот брифинг был расценен как первый позитивный шаг на пути к конструктивному диалогу по вопросу о вкладе неправительственных организаций в работу Механизма обзора хода осуществления Конвенции. |
Concerning technical assistance, he pointed out that many developing countries had embraced the Review Mechanism, but still needed the continuous support of the donor community. |
В связи с вопросом о технической помощи Директор-исполнитель отметил, что многие развивающиеся страны присоединились к Механизму обзора, но по-прежнему нуждаются в постоянной поддержке со стороны сообщества доноров. |