Английский - русский
Перевод слова Mechanism
Вариант перевода Обзора

Примеры в контексте "Mechanism - Обзора"

Примеры: Mechanism - Обзора
It has undertaken, however, to examine those reservations with a view to narrowing or removing them in the light of the recommendations that it accepted during the consideration of its national human rights report as part of the universal periodic review mechanism. Вместе с тем, он обязался проанализировать эти оговорки на предмет сужения их сферы действия или их отзыва в свете рекомендаций, принятыми Султанатом в ходе рассмотрения его национального доклада по правам человека в рамках механизма универсального периодического обзора.
San Marino fully supports the mechanism of Universal Periodic Review (UPR) and recognises the great importance of the UPR in improving the situation of human rights in the world. Сан-Марино полностью поддерживает механизм универсального периодического обзора (УПО) и признает важную роль УПО в улучшении ситуации в области прав человека в мире.
I. Introduction 1. Pursuant to United Nations General Assembly Resolution 60/251, the Human Rights Council established the cooperative mechanism linked to the universal periodic review (UPR). В соответствии с резолюцией 60/251 Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций Совет по правам человека создал механизм сотрудничества, получивший название Универсального периодического обзора (УПО).
The number of civil society associations registered with the Ministry of Social Solidarity has risen to 47,000, as compared with 26,000 when the last report was presented to the periodic review mechanism in 2010. Число ассоциаций гражданского общества, зарегистрированных в министерстве социальной солидарности, выросло до 47000 по сравнению с 26000, зарегистрированными на момент представления последнего доклада механизму периодического обзора в 2010 году.
The establishment of the Human Rights Council and its universal periodic review mechanism had made it possible to consider human-rights situations in all countries on an equal basis through constructive dialogue. Создание Совета по правам человека и его механизма универсального периодического обзора позволило рассматривать положение в области прав человека во всех странах на равной основе с помощью конструктивного диалога.
Moreover, international engagement with the country on human-rights issues under the universal periodic review mechanism should be objective, non-selective, non-politicized and informed by the principles of respect for national independence, sovereignty and territorial integrity. Кроме того, международное содействие в решении проблем, касающихся прав человека в стране, в рамках механизма универсального периодического обзора должно быть объективным, неизбирательным, неполитизированным и основанным на принципах уважения национальной независимости, суверенитета и территориальной целостности.
Ms. Nguyen Phuong Nga (Viet Nam) said that the universal periodic review mechanism and bilateral dialogues with international partners were the best and most productive ways to assist Myanmar in its democratization process and efforts to promote and protect human rights. Г-жа Нгуен Фыонг Нга (Вьетнам) говорит, что механизм универсального периодического обзора и двусторонние диалоги с международными партнерами являются наилучшими и самыми продуктивными способами оказания Мьянме помощи в ее процессе демократизации и усилиях, направленных на поощрение и защиту прав человека.
The appropriate mechanism for assessing human rights was the universal periodic review, which allowed the situation in all countries to be examined on an equal basis and without politicizing the process. Надлежащим механизмом оценки положения в области прав человека является проведение универсального периодического обзора, который позволяет оценить положение во всех странах на равной основе и без какой-либо политизации этого процесса.
During the recent review of the working methods of the Human Rights Council, delegations had proposed the establishment of a so-called trigger mechanism that would essentially turn the body into a tool to demonize and attack countries of the South. В ходе недавнего обзора методов работы Совета по правам человека делегации предложили установить так называемый инициирующий механизм, который на самом деле превратит орган в инструмент для очернения и нападения на страны Юга.
The European Union and its member States was in favour of a strong review mechanism for the United Nations Convention against Transnational Organized Crime, which should complement existing efforts and should include the exchange of good practice, identification of needs for technical assistance and civil society participation. Европейский союз и его государства-члены выступают за создание действенного механизма обзора Конвенции Организации Объединенных Наций против транснациональной организованной преступности, который должен дополнять существующие усилия и включать обмен передовым опытом, определение потребностей в технической помощи и участие гражданского общества.
Angola considered the universal periodic review mechanism as an excellent opportunity to assess the performance of Governments on human rights and fundamental freedoms, as well as to exchange experiences, best practices and challenges, based on universally accepted standards. Ангола считает механизм универсального периодического обзора прекрасной возможностью оценить эффективность деятельности правительства в области прав человека и основных свобод, а также обменяться опытом, передовой практикой и информацией о трудностях на основе общепринятых стандартов.
Some believed that the existing networks of national academies of sciences would best serve the role of an advisory group and also be the appropriate mechanism to peer review the report. Некоторые полагали, что сети национальных академий наук наилучшим образом подходят на роль консультативной группы, а также представляют собой подходящий механизм для проведения коллегиального обзора доклада.
The Board would monitor the results of the UNFPA plan to address the funding gap, and looked forward to the results of the annual examination of the funding mechanism. Совет намерен следить за результатами осуществления плана ЮНФПА в связи с устранением этого пробела и отметил, что ждет результатов ежегодного обзора механизма финансирования.
The Working Group was established to serve as an internal review, coordination and oversight mechanism to enhance the strategic publications programme of the Department of Economic and Social Affairs and to seek a balanced approach to expand the effective reach and audience of its intellectual content. Рабочая группа была учреждена с тем, чтобы служить в качестве механизма внутреннего обзора, координации и надзора в целях укрепления программы стратегических публикаций Департамента по экономическим и социальным вопросам и достижения сбалансированного подхода к расширению сферы охвата и аудитории его интеллектуальной составляющей.
While the universal periodic review mechanism is in full operation as an indispensable function of the Human Rights Council, treating all countries equally and impartially, the anachronistic country-specific mandates singling out specific countries for naming and shaming continue to exist in parallel. На фоне полноценного функционирования механизма универсального периодического обзора, являющегося неотъемлемой функцией Совета по правам человека, в рамках которого ко всем странам используется равный и беспристрастный подход, анахроничные страновые мандаты, выделяющие конкретные страны для привлечения внимания и осуждения, продолжают существовать на параллельной основе.
It notes that the State party has agreed to consider adopting a comprehensive human rights national action plan following the State party's review under the universal periodic review mechanism in 2011. Он отмечает, что по итогам универсального периодического обзора в 2011 году государство-участник приняло решение рассмотреть вопрос о принятии комплексного национального плана действий в области прав человека.
The State has nonetheless been willing to engage in the universal periodic review mechanism, which examines the situation of human rights in all States Members of the United Nations. Тем не менее государство проявило готовность принять участие в работе механизма универсального периодического обзора, который изучает положение в области прав человека во всех государствах - участниках Организации Объединенных Наций.
In preparation for the discussions on a mechanism and in a bid to support such a process, several comparisons to other corruption-related implementation review mechanisms were prepared, both by the Secretariat and by other organizations. При подготовке к обсуждению механизма и в стремлении оказать поддержку такому процессу Секретариат и другие организации провели ряд сопоставлений с другими связанными с коррупцией механизмами обзора хода осуществления.
In fulfilment of its international obligations and as a country resolutely committed to defending the rule of law, Senegal reiterates its willingness to continue cooperating with the universal periodic review mechanism, the treaty bodies and the special procedures. Выполняя свои международные обязательства и будучи страной, твердо намеренной защищать принцип главенства права, Сенегал подтверждает свою готовность продолжать сотрудничество с механизмом универсального периодического обзора, договорными органами и специальными процедурами.
The human rights performance of the State of Eritrea was reviewed on 30 November 2009 and finally adopted in March 2010 by the Working Group under the UN Universal Periodic Review mechanism. Обзор ситуации с правами человека в Государстве Эритрея проводился 30 ноября 2009 года и был в конечном счете утвержден Рабочей группой в марте 2010 года в рамках механизма универсального периодического обзора Организации Объединенных Наций.
Regarding recommendation 1, through the quadrennial comprehensive policy review, member States have already set up a mechanism to bring more coherence and consistency to the strategic plans of United Nations entities with shared four-year planning cycles starting in 2014. Что касается рекомендации 1, с учетом итогов четырехгодичного всеобъемлющего обзора политики, государства-члены уже создали механизм для обеспечения более четкой слаженности и последовательности стратегических планов органов Организации Объединенных Наций, в рамках общих четырехгодичных циклов планирования, начиная с 2014 года.
Furthermore, the universality of coverage of the review mechanism has enabled or even strengthened the interaction with the United Nations human rights machinery of States that had relatively little experience in that regard. Кроме того, универсальный охват механизма обзора обеспечил или даже укрепил взаимодействие с Организацией Объединенных Наций правозащитных механизмов государств, обладающих относительно малым опытом в этом отношении.
With the support of all Member States, the universal periodic review mechanism must face the challenge of following up on an increasing number of recommendations and ensure impact on the human rights situation on the ground. При поддержке всех государств-членов механизм универсального периодического обзора призван решать задачу контроля за выполнением постоянно растущего количества рекомендаций и обеспечить изменение к лучшему положения в области прав человека на местах.
With regard to those who had not been able, due to time limitations, to make their presentations, Libya would study all comments with interest, and assured the Human Rights Council that it would continue to cooperate with the universal periodic review mechanism. Что касается тех, кто не смог из-за ограниченного времени сделать свои представления, то Ливия изучит все замечания с интересом и заверила Совет по правам человека в том, что она будет продолжать сотрудничать с механизмом универсального периодического обзора.
The delegation also presented additional information on a number of rejected recommendations, particularly those that it considered not to be compatible with the spirit of the universal periodic review mechanism. Делегация также предоставила дополнительную информацию о ряде отклоненных рекомендаций, особенно рекомендаций, которые, по ее мнению, несовместимы с духом механизма универсального периодического обзора.