Our accession to the African Peer Review Mechanism is a manifestation of our desire to adopt policies and practices that emphasize accountability and transparency in public sector management. |
Наше присоединение к Африканскому механизму коллегиального обзора является доказательством стремления нашей страны к осуществлению политики и методов, направленных на повышение отчетности и транспарентности в управлении государственным сектором. |
Where completed, the Review Mechanism has promoted consultations between Governments, civil society and the private sector and has opened dialogue on such previously controversial subjects as corruption and public integrity. |
Там, где этот обзор состоялся, механизм обзора оказал содействие в проведении консультаций между правительствами, гражданским обществом и частным сектором и организации диалога по темам, которые ранее вызывали противоречия, таким как коррупция и единство общества. |
The 2006 Review Mechanism country report for Kenya, for example, broached all the political and economic issues that had led to post-electoral violence in 2008. |
В страновом докладе Африканского механизма коллегиального обзора 2006 года для Кении, например, отмечаются все политические и экономические проблемы, которые привели к насилию после выборов в 2008 году. |
Offers a forum for exchange of best practices among countries participating in the African Peer Review Mechanism |
Предлагает форум для обмена информацией по наилучшим методам работы между странами - участниками Африканского механизма коллегиального обзора |
Case study on the implementation of the African Peer Review Mechanism: best practices and lessons learned |
Тематическое исследование по вопросу о применении Африканского механизма коллегиального обзора НЕПАД: передовой опыт и извлеченные уроки |
Pamphlets for parliamentarians and national governing councils participating in the African Peer Review Mechanism process |
Брошюры для парламентариев и членов национальных советов управляющих, участвующих в работе Африканского механизма коллегиального обзора НЕПАД |
Training workshop for members of national parliaments and regional civil society organizations on the African Peer Review Mechanism |
Учебный семинар для членов национальных парламентов и представителей региональных организаций гражданского общества по вопросу об Африканском механизме коллегиального обзора НЕПАД |
Upon enquiry, the Committee was informed that the nine posts related to the Mechanism for the Review of the United Nations Convention against Corruption. |
В ответ на запрос Комитет был проинформирован о том, что создание этих девяти должностей было связано с внедрением механизма обзора хода осуществления Конвенции Организации Объединенных Наций против коррупции. |
The governance cluster promotes the African Peer Review Mechanism and is organized around two sub-themes: political governance, and economic and corporate governance. |
Тематический блок «Государственное управление» призван содействовать работе Африканского механизма коллегиального обзора и включает два подраздела: политическое руководство и экономическое и корпоративное управление. |
UNDP will also fund the strategic plan of the African Peer Review Mechanism which was approved in January 2008 by the African Peer Review Panel and Forum. |
ПРООН будет также финансировать осуществление стратегического плана Африканского механизма коллегиального обзора, одобренного в январе 2008 года его группой и форумом. |
The report benefited from field consultations with the African Union Commission, the NEPAD and African Peer Review Mechanism secretariats, ECA and OECD. |
Этот доклад был подготовлен с использованием материалов по итогам консультаций на местах с Комиссией Африканского союза, НЕПАД и секретариатами Африканского механизма коллегиального обзора, ЭКА и ОЭСР. |
The Group also considered issues regarding the review process of the first year of operation of the Mechanism, including the timelines for review. |
Группа также рассмотрела вопросы, связанные с процессом обзора в течение первого года функционирования Механизма, включая графики проведения обзоров. |
Speakers stressed the importance of the Mechanism, as it could play a central role in the response to corruption and could promote mutual trust and collaboration among States parties. |
Ораторы подчеркнули важность Механизма обзора и отметили, что он может играть центральную роль в борьбе с коррупцией и способствовать укреплению взаимного доверия и сотрудничества между государствами-участниками. |
While noting that the Mechanism was still in its early stages, she stressed that important lessons had emerged and progress had been achieved. |
Она отметила, что Механизм обзора пока еще проходит ранние этапы становления, но при этом подчеркнула, что уже получен важный опыт и достигнут определенный прогресс. |
The assistance provided by UNODC, particularly in the preparation of self-assessment reports and through training on the Review Mechanism, was noted with appreciation. |
С признательностью была отмечена помощь, которую оказывает ЮНОДК, в частности при подготовке докладов о самооценке и в рамках обучения по вопросам, связанным с работой Механизма обзора. |
The Review Mechanism is currently in its first year of the first cycle. |
В настоящее время Механизм обзора функционирует в рамках первого года первого цикла. |
The Chair invited the Implementation Review Group to reflect on the lessons learned with regard to technical assistance from the first year of operation of the Review Mechanism. |
Председатель предложил Группе по обзору хода осуществления поразмышлять об извлеченных уроках в области предоставления технической помощи в течение первого года работы Механизма обзора. |
The participants had received training on the universal periodic review, the African Peer Review Mechanism and the role of the African Union. |
Ее участники прошли подготовку по вопросам универсального периодического обзора, Механизма взаимного контроля африканских стран и роли Африканского союза. |
NEPAD and the African Peer Review Mechanism provide a platform in which African countries can effectively tackle natural resource management in evaluating governance. |
НЕПАД и Африканский механизм коллегиального обзора предоставляют платформу, которая позволяет африканским странам эффективно рассматривать вопросы управления природными ресурсами при осуществлении оценки управления. |
Governmental Experts for the UNCAC Review Mechanism |
Правительственные эксперты по механизму обзора хода осуществления |
Appreciation was expressed for the voluntary contributions made towards the implementation of the Review Mechanism, as they would allow for implementation to commence. |
Была выражена признательность за добровольные взносы, которые были предоставлены в целях обеспечения функционирования Механизма обзора, поскольку они позволят приступить к реализации. |
One speaker expressed the view that raising funds for technical assistance should be foreseen and incorporated into the overall funding of the Review Mechanism. |
Один из выступавших высказал мнение, что следует предусмотреть мобилизацию средств на оказание технической помощи и их включение в общий объем финансирования Механизма обзора. |
Equally, there has been progress in moving forward the African Peer Review Mechanism, with 30 countries acceding and 12 countries reviewed. |
Был достигнут также прогресс в деятельности Африканского механизма коллегиального обзора, к которому присоединились 30 стран и который провел обзор в 12 странах. |
The African Union has also committed itself to good governance through the adoption of several instruments, including the African Peer Review Mechanism. |
Африканский союз также обязался обеспечивать благое управление и создать для этого ряд структур, включая Африканский механизм коллегиального обзора. |
Table 4 shows the requirements for the second and third years of the Review Mechanism (biennium 2012-2013) to be covered from extrabudgetary resources. |
В таблице 4 указаны потребности на второй и третий годы функционирования Механизма обзора (двухгодичный период 2012-2013 годов), подлежащие покрытию за счет внебюджетных ресурсов. |