Английский - русский
Перевод слова Mechanism
Вариант перевода Обзора

Примеры в контексте "Mechanism - Обзора"

Примеры: Mechanism - Обзора
The Congo reaffirmed its commitment to the universal periodic review mechanism, and expressed its determination to live up to all its international obligations. Конго вновь подтвердило свою приверженность механизму универсального периодического обзора и выразило свою решимость на деле выполнить все свои международные обязательства.
Venezuela noted with appreciation the establishment of an institutional mechanism to comply with universal periodic review recommendations. Венесуэла с удовлетворением отметила создание институционального механизма по осуществлению рекомендаций, сделанных в ходе универсального периодического обзора.
One of the Council's undeniable achievements has been the unique mechanism of the Universal Periodic Review by peers. К несомненным достижениям СПЧ относится уникальный механизм универсального периодического обзора равных равными.
A peer review mechanism for the Biological Weapons Convention: enhancing confidence in national implementation and international cooperation. Механизм коллегиального обзора для КБО: укрепление доверия в вопросах осуществления на национальном уровне и национального сотрудничества.
It called upon States parties to fully implement the review mechanism, in accordance with the terms of reference adopted by the Conference. Ассамблея призвала государства-участники полностью внедрить механизм обзора в соответствии с утвержденным Конференцией кругом ведения.
In addition, the function of the Commission on Sustainable Development should be improved, notably through the introduction of a peer review mechanism. Кроме того, необходимо улучшить функционирование Комиссии по устойчивому развитию, в частности, посредством внедрения механизма коллегиального обзора.
The universal periodic review mechanism should also be considered in this regard. В этой связи также следует рассмотреть вопрос об использовании механизма всеобщего периодического обзора.
It appreciated the political, legislative and administration measures undertaken by Gabon to implement recommendations from their first review under the universal periodic review mechanism. Она выразила признательность в связи с принятием Габоном политических, законодательных и административных мер, направленных на осуществление рекомендаций, предложенных ему в ходе первого обзора в рамках механизма универсального периодического обзора.
Since its first report to the universal periodic review mechanism, Algeria has made significant progress towards increasing freedom and respect for human rights. После представления своего первого доклада механизму универсального периодического обзора Алжир добился значительного прогресса в области расширения свобод и соблюдения прав человека.
This process provided an opportunity for broad consultation and ownership of the mechanism. Этот процесс позволил провести широкие консультации и ознакомить участников с функционированием механизма обзора.
Oman's approach to the review had demonstrated its constructive cooperation with the Human Rights Council and the review mechanism. Подход Омана к обзору свидетельствует о его конструктивном сотрудничестве с Советом по правам человека и механизмом обзора.
Kuwait commended Oman for its cooperation with the universal periodic review mechanism, as demonstrated by its acceptance of a large number of recommendations. Кувейт высоко оценил сотрудничество Омана с механизмом универсального периодического обзора, о чем свидетельствует принятие большого числа рекомендаций.
For those reasons in particular, Denmark strongly supported the mechanism. Именно поэтому Дания решительно поддерживает механизм универсального периодического обзора.
It highlighted the positive engagement of the Sudan with universal periodic review mechanism, considering the difficult circumstances that the Sudan had endured. Она отметила конструктивное сотрудничество Судана с механизмом универсального периодического обзора, несмотря на сложившуюся в стране сложную ситуацию.
Participants in earlier trainings had engaged with special procedures and the universal periodic review mechanism. Слушатели предыдущих учебных курсов общались с представителями специальных процедур и механизма универсального периодического обзора.
His delegation attached great importance to the universal periodic review (UPR) mechanism and would continue to cooperate in that area. Делегация Судана придает большое значение механизму универсального периодического обзора (УПО) и будет продолжать сотрудничество в этой области.
Compliance with the Paris Principles was vetted by a peer review mechanism consisting of elected representatives of other national human rights institutions. Соответствие Парижским принципам проверяется с помощью механизма коллегиального обзора, состоящего из избранных представителей других национальных учреждений по правам человека.
Such politicization on the part of certain States devalued the role and function of the universal periodic review mechanism. Такая политизация со стороны некоторых государств обесценивает роль и функции механизма универсального периодического обзора.
The Human Rights Council with its universal periodic review mechanism was the proper forum for the examination of human rights. Совет по правам человека с его механизмом универсального периодического обзора является надлежащим форумом для изучения проблем в области прав человека.
Should a State cease to cooperate under the review mechanism, the universal and equal applicability of human rights agreements would be called into question. Если то или иное государство откажется от сотрудничества в рамках механизма проведения обзора, возможность универсального и равного применения соглашений о правах человека будет поставлена под сомнение.
In particular, it would continue to participate actively in all evaluations within the scope of the universal periodic review mechanism. В частности, оно будет продолжать активно участвовать в проведении всех оценок в рамках механизма универсального периодического обзора.
Brazil welcomed the establishment of a review mechanism for the Convention and its Protocols. Бразилия приветствует создание механизма проведения обзора этой Конвенции и протоколов к ней.
A periodic review mechanism, taking account of technical developments, should be in place to ensure that progress was maintained. Для обеспечения дальнейшего прогресса необходимо создать механизм периодического обзора, учитывающий последние технические достижения.
He welcomed the adoption of the universal periodic review mechanism and hoped that it would be applied fairly. Он выражает удовлетворение по поводу принятия механизма универсального периодического обзора и надеется, что он будет применяться справедливо.
On the basis of the estimated workload statistics of the newly mandated universal periodic review mechanism, 21 posts would be required at the P-4 level. С учетом предполагаемой рабочей нагрузки вновь утвержденного механизма универсального периодического обзора потребуется 21 должность класса С4.