In particular, some States underlined that the review mechanism should not be conducive to any type of ranking. |
В частности, некоторые государства подчеркнули, что механизм обзора не должен приводить к любым видам ранжирования. |
One Party proposed that the review should produce a small number of key recommendations for the improvement of the effectiveness of the financial mechanism. |
Одна из Сторон предложила, чтобы в ходе обзора было подготовлено несколько ключевых рекомендаций в отношении повышения эффективности финансового механизма. |
The mechanism proposed for the review of self-sustainment rates had been based on inflation, currency fluctuations and other economic factors. |
Механизм, предложенный для обзора ставок самообеспечения, был создан на основе учета инфляции, колебаний валютных курсов и других экономических факторов. |
As stated in the first report of the Secretary-General, a permanent technical review mechanism for the impact of sanctions on civilians is desirable. |
В своем первом докладе Генеральный секретарь указал на желательность учреждения постоянного механизма обзора воздействия санкций на гражданское население. |
Most of the anti-corruption legal instruments provide for a mechanism to monitor and evaluate their implementation. |
Большинство правовых документов о борьбе с коррупцией предусматривает механизм для обзора и оценки хода их осуществления. |
We welcome the establishment of a review mechanism in that regard. |
Мы приветствуем учреждение соответствующего механизма обзора. |
An additional question pertains, of course, to a review mechanism which now exists under article 26 of the statute. |
Параллельный вопрос касается, естественно, механизма обзора, ныне существующего на основании статьи 26 Устава. |
The review mechanism established by the Council rightly puts the emphasis on action, not words. |
Созданный Советом механизм обзора правильно делает упор не на словах, а на делах. |
That is why the Council has endorsed the "Standards for Kosovo" paper and the review mechanism. |
Вот почему Совет утвердил документ «Стандарты для Косово» и механизм обзора. |
We support the concept of an intermediary approach with a prior agreed review mechanism, as contained in the report. |
Мы поддерживаем изложенную в докладе концепцию промежуточного подхода и предварительно согласованного механизма обзора. |
The peer review mechanism known as the Kimberley Process Certification Scheme is a very important instrument of the Process. |
Очень важным инструментом процесса является система коллегиального обзора за претворением в жизнь ССКП. |
The Council's institution-building package contains a potentially useful set of tools and working practices, including the innovative universal periodic review mechanism. |
Пакет мер по институциональному строительству Совета содержит потенциально полезный набор инструментов и рабочей практики, включая новаторский универсальный механизм периодического обзора. |
Other States indicated that the expertise of the treaty body members could be drawn on in the elaboration of the modalities of the review mechanism. |
Другие государства указали, что опыт членов договорных органов может использоваться при разработке процедур функционирования механизма обзора. |
The Meeting of the Parties had adopted a compliance review mechanism under the Protocol. |
Совещание Сторон утвердило механизм обзора соблюдения согласно Протоколу. |
No permanent technical review mechanism of the United Nations and regional sanctions has been established yet. |
Пока никакого постоянного механизма технического обзора режимов санкций Организации Объединенных Наций и региональных органов не создано. |
A meaningful review mechanism and constructive dialogue on technical assistance would play a key role in the operationalization of the Convention. |
Эффективный механизм обзора и конструктивный диалог по вопросу о технической помощи будут играть ключевую роль в претворении в жизнь Конвенции. |
Transparency is an essential element of any review mechanism and can exist on various levels. |
Транспарентность является главным элементом любого механизма обзора и может проявляться на различных уровнях. |
Impartiality is a key component of the effectiveness and legitimacy of any review mechanism. |
Беспристрастность является ключевым компонентом эффективности и легитимности любого механизма обзора. |
The Conference thus felt strongly that any mechanism to review the implementation of the Convention should not duplicate those experiences. |
В этой связи Конференция выразила твердую уверенность в том, что любой механизм обзора осуществления Конвенции не должен дублировать имеющиеся механизмы. |
The review mechanism is coordinated by the secretariat, supported in some instances by either informal inter-agency task forces or ad hoc groups of experts. |
Механизм обзора координируется секретариатом, и в некоторых случаях поддержка оказывается неофициальными межучрежденческими целевыми группами или специальными группами экспертов. |
Finally, every organization should have a strong mechanism for monitoring and reviewing the utilization of TCDC. |
Наконец, каждая организация должна располагать сильным механизмом контроля и обзора осуществления ТСРС. |
The Subcommittee also provides an overall mechanism for the formulation and/or review of the initiatives described below. |
Подкомитет также выступает в роли главного механизма по вопросам разработки и/или обзора рассматриваемых ниже инициатив. |
On the issue of the review mechanism, a wide range of proposals has been made. |
По вопросу о механизме обзора высказывались самые различные предложения. |
To design the structure and operationalize a mechanism, process and format for reviewing, monitoring, reporting and assessing progress takes several years. |
Для разработки структуры и введения в действие механизма, процесса и формата для обзора, контроля, представления докладов и оценки прогресса потребуется несколько лет. |
At the sixteenth session of the SBI, several Parties expressed their views on the review of the financial mechanism. |
На шестнадцатой сессии ВОО ряд Сторон высказали свои мнения относительно обзора финансового механизма. |