UNODC provided technical and substantive services to the Implementation Review Mechanism and the Implementation Review Group, which in 2012 started the third year of reviews of the current cycle. |
ЮНОДК обеспечило техническое и профильное обслуживание Механизма обзора хода осуществления Конвенции и Группы по обзору хода осуществления, которые в 2012 году начали проведение третьего года обзора в нынешнем цикле. |
Commenting on the panel discussion, one State party expressed its strong support of the Review Mechanism and underscored the positive effect of the review on anti-corruption efforts in his country. |
В рамках обсуждений в дискуссионной группе представитель одного государства-участника выразил решительную поддержку работе Механизма обзора и подчеркнул положительное воздействие обзора на усилия по противодействию коррупции в его стране. |
At the end of the first review cycle, it was important to reflect on an appropriate follow-up to the problems identified through the Mechanism and to implement lessons learned throughout the process. |
По завершении первого цикла обзора будет необходимо подумать о том, какие меры следует принять для решения выявленных с помощью Механизма проблем и учета уроков, извлеченных в процессе обзора. |
Several speakers shared their experience with the review process both as State parties under review and as reviewing States, and welcomed the positive impact of the Mechanism on the fight against corruption in their countries. |
Несколько выступавших поделились опытом участия в процессе обзора в качестве государства-участника как проходящего, так и проводящего обзор, и приветствовали положительное воздействие Механизма обзора на борьбу с коррупцией в их странах. |
The experience of UNODC in delivering such assistance so far has shown that it increases trust and confidence in the Review Mechanism and encourages the State party under review to prioritize what it considers the most pressing needs emerging from the review. |
Накопленный УНП ООН опыт оказания такой помощи показывает, что благодаря ей укрепляется доверие к Механизму обзора и уверенность в его эффективности, а также государства-участники, проходящие обзор, стремятся определить, какие из выявленных в ходе обзора потребностей являются наиболее важными. |
After the launch of the Mechanism, many States started early preparation of the self-assessments or undertook a gap analysis ahead of the formal review, recognizing that the quality of the self-assessment was an important driver of the quality of the review and its ultimate utility domestically. |
После начала функционирования Механизма многие государства приступили к заблаговременной подготовке самооценок и провели анализ имеющихся пробелов до официального обзора, признавая тот факт, что качество самооценки является важным фактором высокого качества обзора и конечным средством его обеспечения на внутреннем уровне. |
Based on the experience from the initial years of operation of the Review Mechanism, many Member States have recognized that the quality of the self-assessment was an important driver of the quality of the review and its ultimate utility. |
Исходя из опыта первых лет функционирования Механизма обзора многие государства-члены признали, что качество обзора и в конечном счете его полезность во многом зависят от качества проведения самооценки. |
They highlighted that strong commitment to the Review Mechanism was part of States parties' commitment to the Convention, and that the Review Mechanism had significantly raised the profile of the Convention and had supported countries in their efforts to implement it. |
Они подчеркнули, что твердая приверженность соблюдению требований Механизма обзора является частью приверженности государств-участников соблюдению Конвенции и что Механизм обзора существенно повышает авторитет Конвенции и поддерживает усилия стран по ее осуществлению. |
Furthermore, Burkina Faso is now adopting its second national plan for good governance, which will incorporate the targets, standards and criteria of the African Peer Review Mechanism for the forthcoming review in the framework of that Mechanism, in September 2004. |
Более того, Буркина-Фасо сейчас принимает свой второй национальный план благого правления, который будет включать в себя цели, стандарты и критерии Африканского механизма коллегиального обзора НЕПАД для запланированного обзора в рамках этого механизма в сентябре 2004 года. |
African countries have made tremendous progress with regard to the African Peer Review Mechanism. Kenya completed its African Peer Review Mechanism process last year and presented its report at the Summit of the African Union held at Banjul. |
Африканские страны добиваются существенного прогресса в отношении внедрения Африканского механизма коллегиального обзора. Кения в прошлом году завершила процесс, связанный с Африканским механизмом коллегиального обзора, и представила свой доклад на встрече на высшем уровне Африканского союза, которая проходила в Банжуле. |
More importantly, in their view, technical assistance was to be seen in a broader context than the Review Mechanism, and should therefore not be linked to the resources allocated to the Review Mechanism under the regular budget. |
Более того, по их мнению, техническую помощь следует рассматривать в более широком контексте, а не только в связи с Механизмом обзора, и поэтому ее не следует увязывать с ресурсами, выделяемыми на Механизм обзора в рамках регулярного бюджета. |
UNDP, ECA and AfDB have been supporting the discussions of the secretariat of the Mechanism on reviewing the African Peer Review Mechanism process, pursuant to the recommendations of the sixth Africa Governance Forum, held in 2006. |
В соответствии с рекомендациями состоявшегося в 2006 году шестого Африканского форума по государственному управлению ПРООН, ЭКА и АфБР оказывают помощь в проведении секретариатом Африканского механизма коллегиального обзора дискуссий по проблемам пересмотра процесса Африканского механизма коллегиального обзора. |
He welcomed the adoption of the terms of reference of the Review Mechanism and reiterated that the purpose of the Mechanism was to assist States parties in the effective implementation of the Convention through the identification of challenges, good practices and technical assistance needs. |
Он приветствовал принятие круга ведения Механизма обзора и подтвердил, что цель Механизма заключается в оказании государствам-участникам помощи в эффективном осуществлении Конвенции путем выявления проблем, успешных видов практики и потребностей в технической помощи. |
Requests the United Nations Office on Drugs and Crime, in accordance with the terms of reference of the Review Mechanism, to seek voluntary contributions to cover costs of the Mechanism not covered by the regular budget; |
просит Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности в соответствии с кругом ведения Механизма обзора изыскивать добровольные взносы для покрытия расходов Механизма, не покрытых из регулярного бюджета; |
At the same time, speakers underlined the need for the Review Mechanism to have sustainable and secure funding and thus highlighted the need to secure the funding for the functioning of the Mechanism from the regular budget of the United Nations for future bienniums. |
В то же время выступавшие подчеркнули необходимость обеспечения устойчивого и надежного финансирования Механизма обзора и, таким образом, указали на необходимость выделения финансовых ресурсов для обеспечения функционирования Механизма из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций на последующие двухгодичные периоды. |
The Review Mechanism for the Implementation of the United Nations Convention against Corruption includes a review process that shall be guided by the principles contained in sections II and III and be carried out in accordance with the provisions contained in section IV. |
Механизм обзора хода осуществления Конвенции Организации Объединенных Наций против коррупции включает в себя процесс обзора, который регулируется принципами, изложенными в разделах II и III, и осуществляется в соответствии с положениями, содержащимися в разделе IV. |
The technical groups of the Strategic Framework for Peacebuilding met in September and October to review the Monitoring and Tracking Mechanism but the outcome of that exercise was not endorsed by all the stakeholders. |
Технические группы, созданные в соответствии со Стратегическими рамками миростроительства, собирались в сентябре и октябре для обзора Механизма наблюдения и отслеживания, хотя результаты этого обзора были одобрены не всеми заинтересованными сторонами. |
The guidance note supports the implementation review process of the Convention, helps prepare a country for the Implementation Review Mechanism and contributes to national anti-corruption reform. |
Данная записка способствует процессу обзора хода осуществления Конвенции, помогает подготовить страну к применению Механизма обзора хода осуществления и содействует проведению реформ в области борьбы с коррупцией на национальном уровне. |
It was recommended that country reports emanating from the Review Mechanism should be introduced in parliaments and shared openly and transparently with the public and that issues raised in the review process should be openly debated in parliament. |
Было рекомендовано направлять в парламенты страновые доклады, которые подготовлены в рамках Механизма обзора, и предоставлять их в распоряжение общественности на открытой и прозрачной основе, а также открыто обсуждать в парламенте вопросы, возникающие в ходе обзора. |
Pursuant to its endorsement by the Conference at its third session and in accordance with the terms of reference of the Review Mechanism, the comprehensive self-assessment checklist was to be used by all States parties under review as the first step of the review process. |
После его одобрения Конференцией на ее третьей сессии и в соответствии с кругом ведения Механизма обзора комплексный контрольный перечень вопросов для самооценки должен был использоваться всеми государствами-участниками, в отношении которых проводился обзор, в качестве первого шага в процессе обзора. |
The present note contains an overview of process issues relating to the first year of the work of the Mechanism for the Review of Implementation of the United Nations Convention against Corruption, established by the Conference of the States Parties in its resolution 3/1. |
В настоящей записке изложены итоги рассмотрения вопросов процесса обзора, касающихся первого года работы Механизма обзора хода осуществления Конвенции Организации Объединенных Наций против коррупции, учрежденного Конференцией государств-участников в ее резолюции 3/1. |
Throughout the process, the governmental experts shall give appropriate consideration to the information and material provided by the State party under review through the different means of communication described in the terms of reference of the Review Mechanism. |
В ходе всего процесса обзора правительственные эксперты должным образом учитывают информацию и материалы, представленные государством-участником, в отношении которого проводится обзор, с помощью любых средств связи, указанных в круге ведения Механизма обзора. |
Raymond Atuguba provided an update on the African Peer Review Mechanism, noting that, currently, 29 countries had acceded and six countries had completed their reviews. |
Раймонд Атугуба представил дополнительную информацию по Африканскому механизму коллегиального обзора, отметив, что в настоящее время 29 стран присоединились, а шесть стран завершили свой процесс обзора. |
Over the past decade, the African Peer Review Mechanism has established itself as a unique and innovative framework for promoting peace, security and development under the principles of transparency, accountability and inclusiveness. |
За последнее десятилетие Африканский механизм коллегиального обзора превратился в уникальный и творческий механизм, содействующий достижению мира, обеспечению безопасности и развития в соответствии с принципами транспарентности, подотчетности и открытости. |
The Conference also adopted three decisions, on the Mechanism for the Review of Implementation of the Convention and on the venues for the eighth and ninth sessions of the Conference. |
Конференция также приняла три решения: о Механизме обзора хода осуществления Конвенции и о местах проведения восьмой и девятой сессий Конференции. |