Английский - русский
Перевод слова Mechanism
Вариант перевода Обзора

Примеры в контексте "Mechanism - Обзора"

Примеры: Mechanism - Обзора
While the universal periodic review mechanism of the Human Rights Council was proving successful, as had the special procedure mandate holders of the human rights system, some mandate holders seemed to be using their clear mandates to further a narrow agenda. Хотя механизм универсального периодического обзора Совета по правам человека, равно как и система мандатариев специальных процедур по правам человека, доказали свою эффективность, некоторые мандатарии, как представляется, используют свои четкие мандаты для продвижения узкой повестки дня.
The Human Rights Council was an essential element of the overall reform of the United Nations, and had distinguished itself in a relatively short period of time from the Commission on Human Rights, in particular, by holding special sessions and by its Universal Periodic Review mechanism. За короткое время проявились отличия Совета по правам человека, главного элемента общего реформирования системы Организации Объединенных Наций, от Комиссии по правам человека, что нашло выражение, в частности, в проведении специальных сессий Совета и создании механизма универсального периодического обзора.
Her Government had established a mechanism made up of representatives of the Presidential Human Rights Programme and the human rights directorates of the Ministry of Foreign Affairs and the Ministry of the Interior and Justice to ensure implementation of the outcome of the review. Правительство Колумбии создало механизм для выполнения итогов обзора, состоящий из представителей Президентской программы по правам человека и департаментов по правам человека Министерства иностранных дел и Министерства внутренних дел и юстиции.
108.90. Ensure prompt, comprehensive, and effective investigations into credible allegations of human rights violations by members of the security forces, and examine options for establishing an independent review mechanism with the ability to recommend prosecutions (Australia); 108.90 обеспечить безотлагательное, полное и эффективное расследование достоверных утверждений о нарушениях прав человека сотрудниками сил безопасности и изучить варианты создания независимого механизма обзора, уполномоченного выносить рекомендации относительно возбуждения судебных преследований (Австралия);
OHCHR recommends that States report regularly on the implementation of the right of the child to health in their periodic reports submitted to the Committee on the Rights of the Child and in the context of their review under the universal periodic review mechanism of the Human Rights Council. УВКПЧ рекомендует государствам регулярно сообщать об осуществлении права ребенка на здоровье в их периодических докладах Комитету по правам ребенка и в контексте обзора в рамках механизма универсального периодического обзора Совета по правам человека.
He emphasized the mutually reinforcing nature of special procedures and the review mechanism, and its capacity to raise awareness of special procedures mandates and create an environment for dialogue with States and other actors. Он особо отметил взаимоусиливающий характер специальных процедур и механизма обзора, а также способность механизма обзора повышать уровень информированности о мандатах специальных процедур и создавать условия для диалога с государствами и другими сторонами.
The Human Rights Council had contributed to the development of international human rights law, and its universal periodic review mechanism had become indispensable for promoting the improvement of the human rights situation. Совет по правам человека внес вклад в разработку международного права в отношении прав человека, и его механизм универсального периодического обзора стал необходим для содействия улучшению положения в области прав человека.
Consideration of the draft resolution on Belarus runs counter to the mechanism of the universal periodic review of human rights situations, which is designed to eliminate, to the greatest extent possible, bias and lack of grounds in the consideration of human rights situations in various countries. Рассмотрение проекта резолюции по Беларуси идет вразрез с механизмом универсального периодического обзора положения с правами человека, - механизмом, который призван максимально исключить предвзятость и необоснованность при рассмотрении положения с правами человека в странах.
His delegation commended the Human Rights Council for progress made in institution-building, including in particular the establishment of the universal periodic review mechanism, the Human Rights Council Advisory Committee, the special procedures system and the new complaints procedure. Делегация страны высоко оценивает успехи Совета по правам человека в деле создания институтов, включая, в частности, создание механизма универсального периодического обзора, Консультативного комитета Совета по правам человека, системы особых процедур и новой процедуры подачи жалоб.
(a) As regards the universal periodic review mechanism, conference-servicing requirements would arise to provide for six weeks of meetings per year for its working group starting from 2008; а) что касается механизма универсального периодического обзора, то потребности в конференционном обслуживании будут обусловлены проведением заседаний рабочей группы в течение шести недель на протяжении года начиная с 2008 года;
Furthermore, the Conference highlighted the close link that existed between technical assistance and implementation, emphasizing that the review mechanism should enable States parties to identify gaps in their legislative and institutional frameworks so that such gaps might be closed, if necessary through the provision of assistance. Кроме того, Конференция отметила наличие тесной связи между оказанием технической помощи и осуществлением Конвенции и подчеркнула, что механизм обзора должен быть направлен на предоставление государствам-участникам возможности выявить пробелы в своей законодательной и институциональной основе и устранить эти недостатки при использовании, в случае необходимости, предоставляемой помощи.
Pursuant to Article 13, paragraph 8, of the Convention, the Conference of the Parties must take a decision at its second meeting on its first review of the effectiveness of the financial mechanism of the Convention. З. В соответствии с пунктом 8 статьи 13 Конвенции Конференция Сторон к началу второго совещания Сторон должна принять решение относительно проведения своего первого обзора эффективности функционирования финансового механизма Конвенции.
Recognizing the universal periodic review mechanism as an important instrument for the promotion and protection of human rights and, inter alia, for fostering international cooperation and facilitating the exchange of information on best practices in this regard, признавая механизм универсального периодического обзора в качестве важного инструмента для поощрения и защиты прав человека, и в частности содействия международному сотрудничеству и облегчения обмена информацией о наилучших видах практики в этом отношении,
A review of the staffing structure of the Joint Mediation Support Team and its support mechanism is currently under way, and the resulting adjustments in the staffing structure will be presented in the 2009/10 budget proposal. В настоящее время проводится обзор кадровой структуры Совместной группы по поддержке посредничества и ее вспомогательного механизма, и вытекающие из этого обзора корректировки кадровой структуры будут представлены в предлагаемом бюджете на 2009/10 год.
There is currently no mechanism for Member States to review or approve individual voluntary contributions made to OHCHR, nor are they informed of the conditions proposed when individual contributions are being made. В настоящее время отсутствует какой-либо механизм обзора или одобрения государствами-членами отдельных добровольных взносов, выделяемых УВКПЧ, и они не информируются об условиях, предлагаемых при выделении отдельных взносов.
It was also agreed, however, that the mandate review concept remained valid and relevant for the Security Council and that any open, unresolved or newly emerging questions related to mandate review would be further addressed in the Council through an appropriate mechanism. Однако было также решено, что концепция обзора мандатов сохраняет свою ценность и актуальность для Совета Безопасности и что любые открытые, нерешенные или вновь возникшие вопросы, касающиеся обзора мандатов, будут в будущем решаться в Совете с использованием надлежащего механизма.
The Department of Safety and Security should initiate a review of the Inter-Agency Security Management Network mechanism to assess whether it is functioning effectively and efficiently, and is fulfilling the needs of the organizations of the United Nations security management system. Департаменту по вопросам охраны и безопасности следует инициировать проведение обзора механизма Межучрежденческой сети по вопросам обеспечения безопасности для оценки эффективности и результативности его функционирования, а также того, удовлетворяет ли он потребности организаций, входящих в систему обеспечения безопасности Организации Объединенных Наций.
The President emphasized the complementary role of the treaty bodies and the Council and the role of the treaty bodies as a cornerstone of the universal periodic review mechanism, as well as their mutually reinforcing nature. Председатель подчеркнул взаимодополняющую роль договорных органов и Совета и роль договорных органов как краеугольного камня механизма универсального периодического обзора, а также их взаимоподкрепляющий характер.
In conclusion, I should like to emphasize that the draft resolution should include a mechanism for a periodic review of the Strategy similar to the one provided for in resolution 60/288, which was adopted in 2006. В заключение я хотел бы подчеркнуть, что в проекте резолюции следует предусмотреть механизм периодического обзора хода осуществления Стратегии, подобный тому, который был предусмотрен в принятой в 2006 году резолюции 60/288.
We emphasize our support for international cooperation in human rights, including South-South cooperation, as well as the strengthening of the United Nations human rights pillar, in particular the Human Rights Council, and its special procedures and universal periodic review mechanism. Мы подчеркиваем нашу поддержку международного сотрудничества в области прав человека, включая сотрудничество по линии Юг-Юг, а также укрепление компонента Организации Объединенных Наций в области прав человека, в частности Совета по правам человека и специальных процедур и универсального механизма периодического обзора.
In its resolutions 1/1 and 2/1, the Conference underlined that any mechanism established to assist the Conference in the review of the implementation of the Convention should have certain characteristics and reflect certain principles. В своих резолюциях 1/1 и 2/1 Конференция подчеркнула, что любой механизм, учрежденный для содействия Конференции в проведении обзора хода осуществления Конвенции, должен иметь определенные характеристики и отражать определенные принципы.
(c) A specific agency, designated by the United Nations, to administer the review mechanism, whose functions should be limited to ensuring that the States parties comply with the provisions of the Convention. с) особое учреждение, назначенное Организацией Объединенных Наций для управления механизмом обзора, функции которого должны ограничиваться обеспечением соблюдения государствами-участниками положений Конвенции.
Any unjustified delay in defining and adopting the review mechanism would be viewed as a failure by States parties to promote the application of the provisions contained in the Convention or even as demonstrating a lack of will among States parties to combat corruption. Любая неоправданная задержка с определением и принятием механизма обзора рассматривались бы как неспособность государств-участников содействовать применению положений, содержащихся в Конвенции, или даже как отсутствие среди государств-участников воли к борьбе с коррупцией.
The Government of South Africa welcomes the work of the Secretariat in bringing forward the provisions contained in Conference resolutions 1/1 and 2/1, which provide for the establishment of a review mechanism to assist the Conference in reviewing the implementation of the Convention. Правительство Южной Африки приветствует усилия Секретариата по выдвижению на передний план положений, содержащихся в резолюциях 1/1 и 2/1 Конференции, которыми предусматривается создание механизма обзора для содействия Конференции в проведении обзора хода осуществления Конвенции.
(c) Non-intrusiveness: the mechanism should not intrude in the sovereignty of States parties and in the way in which they discharge their obligations in terms of implementing the Convention; с) недопущение вмешательства: механизм обзора не должен посягать на суверенитет государств-участников и на то, каким образом они исполняют свои обязательства по осуществлению Конвенции;